Савельев Кирилл Александрович - Семь сестер. Потерянная сестра стр 9.

Шрифт
Фон

 Она сказала, что ей двадцать два года, и это идеально вписывается в наш расклад. Электре сейчас двадцать шесть, и она пока что самая младшая из нас А может быть, мы охотимся за призраками,  сонно добавила Сиси.  Извини, но я засыпаю.

Крисси протянула руку с соседней кровати и прикоснулась к ее руке.

 Доброй ночи и сладких слов, милая. Завтра нам рано вставать, это правда.

4

 Пора просыпаться, Си. Мы скоро приземлимся, и тебе нужно пристегнуть ремень безопасности.

Голос Крисси ворвался в сны Сиси; когда она открыла глаза, Крисси уже застегивала ее ремень.

 Где мы?

 Примерно в тысяче футов над островом Норфолк. Ого, какой он маленький! Как один из тех атоллов в рекламных буклетах Мальдивских островов. Посмотри вниз: он утопает в зелени, а вода потрясающего бирюзового оттенка. Интересно, Мерри или ее подруга Бриджит прослушали свои сообщения?

Сиси нервно выглянула из иллюминатора.

 Это выяснится после посадки. По словам Мэри-Кэт, она сказала им насчет нашего рейса, поэтому кто знает?  они даже могли приехать в аэропорт для встречи с нами. О боже, ты это видела? Похоже, будто посадочная полоса тянется прямо в море! Лучше я не буду смотреть туда.

Сиси отвернулась, когда двигатели самолета взревели перед посадкой.

 Ох, как я рада, что это закончилось,  сказала она, когда пилот резко притормозил и самолет остановился на рулежной дорожке.

Они сошли по трапу маленького самолета с рюкзаками за спиной и направились к миниатюрному зданию норфолкского аэропорта. Они миновали маленькую толпу встречающих, ожидавших за оградой, прошли таможенный контроль и вышли в небольшой зал прибытия, где та самая горстка встречающих направилась навстречу гостям.

Девушки всматривались в лица людей, большинство из которых уже встретили своих знакомых и направлялись к выходу.

 Кажется, они не получили сообщения.  Крисси пожала плечами.  Так или иначе, Мэри-Кэт сказала, что отсюда двадцать минут пешком до дома Бриджит. Но в какую сторону?

 Если сомневаешься, обращайся в справочный стол туристической информации. Кстати, вот и он.  Сиси кивнула молодому человеку, который сидел за столом, заваленным красочными буклетами.

 Добрый день, чем могу вам помочь?

 Мы ищем дорогу или улицу под названием Крисси достала сложенный листок бумаги из кармана джинсов,  Хэдстоун.

 Это очень просто; она находится вон там, в конце летного поля.  Парень указал вдаль.  Просто обойдите аэропорт по периметру и поверните налево. Там увидите знак «Хэдстоун-роуд».

 Спасибо,  сказала Сиси.

 Ищете, где можно остановиться?  деловито спросил молодой человек.  Могу предложить несколько идей.

 Нет, мы возвращаемся в Сидней во второй половине дня.

 Значит, мимолетный визит,  пошутил парень.  Тогда почему бы не оставить на хранение ваши рюкзаки, чтобы не тащить их с собой? Только возьмите купальники на тот случай, если захотите окунуться перед отлетом. Здесь есть несколько отличных пляжей.

 Спасибо, мы так и сделаем.

Парень указал в сторону зоны регистрации, и, к их удивлению, они смогли тут же зарегистрироваться на рейс в Сидней.

 Обожаю это место,  сказала Сиси, доставая из рюкзака купальник и полотенце.  Все так неформально.

 Прелесть жизни на маленьком острове,  сказала Крисси, когда они вышли из аэропорта.  И здесь столько зелени только посмотри на эти деревья!  Она указала на ряды высоких хвойных красавцев по обе стороны улицы.

 Они называются норфолкскими соснами,  сказала Сиси.  Па Солт посадил несколько штук по краю нашего сада в Атлантисе, когда я была маленькой.

 Я потрясена, Си; не думала, что ты ботаник.

 Ты знаешь, что я не ботаник, но норфолкская сосна была одним из моих первых детских рисунков. Разумеется, это была ужасная мазня, но Ма вставила рисунок в рамку, и я подарила его папе на Рождество. Думаю, он до сих пор висит на стене его кабинета.

 Здорово. Итак что мы собираемся сказать, когда встретимся с ними?  спросила Крисси.

 Думаю, то же самое, что мы сказали Мэри-Кэт. Я просто надеюсь, что они окажутся дома. После раннего подъема и двух перелетов я чувствую себя измотанной, а ведь впереди еще два перелета!

Через несколько минут они увидели дорожный знак с надписью «Хэдстоун-роуд».

 Какой номер дома?

 Я не вижу никаких номеров,  сказала Сиси. Они проходили мимо деревянных бунгало, окруженных безупречно ухоженными садами, с живыми изгородями из гибискуса, покрытого яркими цветами.

 Дом называется Крисси изучила слово, написанное Мэри-Кэт на листке.  Понятия не имею, как это произнести.

 Не проси меня попробовать,  хихикнула Сиси.  Здесь все гордятся своим жильем, верно? Это напоминает мне английский поселок с идеально подстриженными газонами.

 Смотри, вот он!  Крисси подтолкнула подругу и указала на аккуратную вывеску с названием «Siocháin»[3].

Они стояли перед решетчатой оградой, окружавшей территорию усадьбы. Бунгало было простым и опрятным, как и все остальные, с парой садовых гномов, стоявших на страже по обе стороны от входа.

 Они одеты в цвета ирландского флага, поэтому думаю, что это гэльское название, а хозяева ирландцы,  сказала Крисси, когда они осторожно вошли на участок.

 Слушай, кто будет говорить?  тихо спросила Сиси, когда они подходили к двери.

 Ты начнешь, а я помогу, если будешь запинаться,  предложила Крисси.

 Ну, была не была,  сказала Сиси, прежде чем нажать на кнопку звонка, который отозвался короткой мелодией, похожей на ирландскую джигу. Ответа не последовало. После четвертого звонка Крисси повернулась к подруге.

 Как насчет того, чтобы заглянуть на задний двор? Сегодня прекрасный денек, и они могут быть в саду.

 Стоит попробовать,  отозвалась Сиси.

Они обошли дом сбоку и вышли на задний двор, окаймленный банановыми пальмами. Веранда со столом и стульями, защищенными навесом от солнца, была пустой.

 Проклятие!  в сердцах воскликнула Сиси.  Здесь никого нет.

 Смотри!  Крисси указала в глубину длинного сада, где какой-то человек копал землю.  Давай пойдем и спросим его.

 Эгей!  позвала Крисси, когда они подошли ближе, и в конце концов человек широкоплечий мужчина лет шестидесяти с лишним поднял голову и помахал им.  Может быть, он ожидал нашего прихода?

 А может, он просто проявляет дружелюбие. Ты заметила, что водители проезжавших автомобилей тоже махали нам?

 Здравствуйте, девушки,  сказал мужчина, опершись на черенок лопаты.  Что я могу сделать для вас?

Он говорил с явственным австралийским акцентом.

 Уф, здравствуйте. Вы, э-э-э живете здесь? Я имею в виду, это ваш дом?

 Ну да. А вы кто будете?

 Меня зовут Сиси, а это моя подруга Крисси. Мы ищем женщину на самом деле двух женщин. Одну из них зовут Бриджит Демпси, а другую Мерри, или Мэри Макдугал. Вы их знаете?

 Знаю.  Мужчина кивнул.  Особенно Бридж, потому что она моя жена.

 Великолепно! Они где-то рядом?

 Боюсь, что нет, девочки. Они обе вчера улетели в Сидней и оставили меня в гордом одиночестве.

 Вы не шутите?  Сиси в расстройстве повернулась к Крисси.  Мы могли бы полететь прямо туда. Мэри-Кэт, дочь Мерри, сказала нам, что она собиралась улететь только завтра.

 Верно,  сказал мужчина.  Мерри остановилась у нас, но потом вдруг передумала и предложила Бридж слетать в Сидней для шопинга и «девичьей вечеринки» в большом городе.

 Проклятие,  тихо повторила Сиси.  Очень жаль, поскольку мы проделали долгий путь ради встречи с ней и сегодня улетаем в Сидней. Вы, случайно, не знаете, долго ли Мерри пробудет в Сиднее?

 Она вроде бы сказала, что собирается улететь из Австралии в Европу поздним вечерним рейсом. А я собираюсь забрать Бридж в местном аэропорту во второй половине дня.

 Должно быть, это тот самый самолет, на котором мы собираемся улететь,  сказала Крисси и закатила глаза в притворном отчаянии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3