В моем доме ⠀⠀⠀Benim evimde
В твоей сумке ⠀⠀Senin çantanda
В нашем городе ⠀Bizim şehrimizde
*Если вы смотрите на пример «şehrimizde» и говорите себе эй постойте-ка! Город по-турецки будет «şehir» а почему в варианте «в городе» не хватает буквы «i» после буквы «h». Опечатка? Отвечу ничего подобного. Этот фокус-покус произошел из-за одного маленького, но довольно вредного правила, о котором мы поговорим чуточку позже. А пока для овладения мастерством объединения падежа и притяжательных нам необходимо разучить еще один очень важный пункт грамматики.
Объединение третьего лица и падежей
На данный момент мы с вами познакомились только с одним падежом местным (da/de ta/te). Но впереди у нас еще множество других прекрасных падежей)) Так вот, правило, о котором мы сейчас поговорим, распространяется на все полноценные падежи без исключения. Постарайтесь этого не забыть.
Правило звучит следующим образом: после показателей третьего лица единственного и множественного числа (sı si su sü/ ı i u ü / ları leri) а так же, после указательных местоимений «bu şu o» перед любым падежем требуется промежуточная буковка «n».
Кто её придумал неизвестно. Она никак не переводиться и нужна нам сугубо для красоты и удобства произношения, но турки себе без нее жизни не мыслят. Её отсутствие сразу же режет слух и может даже привести к ошибке в понимании.
Как всегда лучше всего любое правило понять на конкретном примере.
Вот возьмем сочетание «её комната» «onun odası»
Показатель «sı» здесь, конечно же, является показателем 3 л. ед. ч.
Если к такому сочетанию мы захотим добавить местный падеж и построить сочетание «в её комнате/у неё в комнате» то сказать «Onun odasıda» мы не сможем. Это будет неправильно. Между этими аффиксами мы просто обязаны поместить промежуточную буковку «n» odasında. Одна моя студентка называла её «протезной». Называйте, как хотите, но стоять на своем законном месте она должна.
Посмотрим на другие примеры:
Её дом Onun evi
В её доме Onun evinde
Их карманы Onların cepleri
У них в карманах Onların ceplerinde.
Запомните, что промежуточную буковку «n» ставим именно от показателей третьего числа. Если по совпадению само слово закончиться на si/i по гармонии на 4, то никаких промежуточных букв ставить не нужно.
Возьмем слово «terazi» «весы» оно само по себе закончилось на букву «i», но согласитесь, она не имеет никакого отношения к показателям третьего лица. Поэтому, если я захочу сказать «на весах», мне не потребуется ставить туда никаких промежуточных букв. Будет просто «terazide».
Почему я называю это правило «золотым» дело в том, что вам придется применять его множество раз в самых разных грамматических темах турецкого языка. Вы даже представить пока себе не можете, как широко турки используют данное притяжательное местоимение. И везде перед падежом будет жизненно необходима буковка «n».
Закон выпадения гласной
Теперь обсудим правило выпадения гласной, которое мы встретили в примере со словом «şehir». Я обещала к этому вернуться теперь самое время.
Итак, в турецком языке есть слова с так называемой выпадающей «гласной».
Посмотрите на список слов, которые я приведу для примера:
Все эти слова очень разные, однако кое-что все-таки их объединяет.
Все они турецкого либо же арабского происхождения, состоят из двух слогов (то есть, имеют две гласные буквы и вторая гласная узкая, то есть соответствует гармонии гласных на 4 (ı, i, u, ü)
То, что слова арабские и турецкие для начинающих учеников мало что дает, но уже проще, когда мы понимаем, что во французских, английских, немецких заимствованиях это правило не работает. Слова все коротенькие двусложные. Посмотрите сами: «şe-hir» «ne hir» «a kıl» «o muz» «gö nül» и так далее. Каждый раз во втором слоге мы видим гармонию гласных на 4. Так вот, в таких словах мы будем эту «гармонию на 4» выбрасывать, если захотим прибавить к слову любой аффикс, который начался на гласную букву.
Если же мы добавляем аффикс, который начался на согласную букву, то со словом ничего не происходит. Как всегда все разберем на примерах.
Şehir слово из нашего списка. Турецкое. Двухсложное. Вторая гласная буква «i» по гармонии гласных на 4.
Şehirde в городе
Местный падеж начался на согласную букву, значит, слово şehir остается неизменным.
Şehirler города
Аффикс множественного числа «lar» так же начинается на согласную букву, стало быть, со словом «город» ничего особенного происходить не будет. Но вот как только мы захотим сказать «мой город» то есть, добавить аффикс притяжательности, то увидим, что начинается он на гласную букву, а это значит, что вторая гласная в слове «город» «şehir» выпадет из слова.
Şehirim
Şehrim будет верно
Это касается не только притяжательных аффиксов, но в дальнейшем и других грамматических тем. У нас появятся другие падежи, которые будут начинаться на гласные буквы. Это правило касается любых добавлений, главное, чтобы они начинались на гласную букву.
Теперь вернемся к комбинации аффиксов и поработаем с упражнениями. Объединим местный падеж и притяжательную форму.
Рекомендую выучить все слова, приведенные в списке, так как в турецком языке полно и слов, которые двухсложные, имеют во втором слоге гласную «на 4», но при этом у них ничего не выпадает. Это в основном те слова, в которых при добавления аффикса на гласную букву озвончается конечная согласная. Напимер, слова «balık» рыба «kılıç» меч. Моя рыба и мой меч будут писаться «benim balığım» «benim kılıcım». Проще поработать со списком и выучить часто употребляемые слова.
Переведите:
В моем шкафу, у тебя в комнате, у них дома, у вас в школе (okul), в нашем городе, на твоей подушке (yastık), на моей постели (yatak), в её сумке, в моем кармане, на вашей полке (raf), в их машине, на его столе, в нашем классе (sınıf), на её кухне (mutfak), в вашей спальне (yatak odası), в моем уме (akıl), у неё в руках, в твоем чемодане (valiz), в их саду (bahçe), в нашей деревне, в её кошельке (cüzdan), в нашей клинике (klinik), у моих друзей, у наших гостей (misafir) у твоего сына (oğul).
Правильные ответы:
Benim dolabımda, senin odanda, onların evlerinde (evinde), sizin okulunuzda, bizim şehrimizde, senin yastığında, benim yatağımda, onun çantasında, benim cebimde, sizin rafınızda, onların arabalarında, onun masasında, bizim sınıfımızda, onun mutfağında, sizin yatak odanızda*, benim aklImda, onun ellerinde, senin valizinde, onların bahçesinde\bahçelerinde, bizim köyümüzde, onun cüzdanında, bizim kliniğimizde, benim arkadaşlarımda, bizim misafirlerimizde, oğlunda.
*В сочетании cпальня (yatak odası) задействован изафет (показатель 3 л. ед. ч. «sı» который играет грамматическую роль, а не роль притяжательного местоимения. Это правило будет разбираться позже. В одном слове по правилам турецкого языке не может быть задействованно одновременно несколько притяжательных местоимений, и изафетный показатель «sı» уступает место личному притяжательному местоимению).
Можно так же, добавить и три аффикса одновременно. Поиграем в игру добавим по очереди как можно больше аффиксов в разных сочетаниях к одному слову.
Например, возьмем слово
Araba машина
Добавим множественность
Arabalar
Добавим местный падеж
Arabada
Добавим притяжательную форму (например 1 л. мн. ч)
Arabam
Теперь соберем:
Arabalarda в машинах
Arabalarım мои машины
Arabamda в моей машине
Arabalarımda в моих машинах
По такому принципу выполним упражнение:
Твой дом, дома, в доме, в твоем доме, в домах, в твоих домах.
Её сумка, сумки, в сумке, в её сумке, в сумках, в её сумках.
Ваша школа, в школе, школы, в вашей школе, в школах, в ваших школах.
Моя рука, руки, в руке, в моей руке, в руках, в моих руках.