И поэт, похлопав убийцу по плечу, зашагал прочь следом за луной.
Стой, Гренгуар! Вернись! Где она? Слышишь?! Я буду убивать всех подряд пока не найду ее! Так что лучше скажи! Гренгуар! Будь ты проклят! Тибальт встал на ноги и со всей силой ударил кулаком в стену дома и, прислонившись к ней спиной, вновь сполз на землю, сплевывая кровь изо рта.
Маньяк тыльной стороной ладони вытер окровавленные губы и сделал глубокий вздох.
Что ж, Джульетта, решила в прятки поиграть? Хорошо. Я люблю эту игру. Раз, два, три, четыре, пять, я иду тебя искать. Дьявольская улыбка легла на губы Тибальта, а черные глаза загорелись, как огоньки.
Маньяк, опираясь на стену дома, вновь поднялся и, прихрамывая, направился в туже сторону, что и поэт.
За окном уже показались первые лучи солнца. Приближался рассвет, а граф Капулетти так и не сомкнул глаз. Он даже думать не мог о сне. Жером молча, сидел за столом гостиной, пил уже пятый бокал вина и смотрел в одну точку на стене перед собой. Полицейские, осматривающие дом, ушли уже больше двух часов назад, но граф знал, что они не найдут ее его бесценного ангела, маленькую принцессу, единственную радость его жизни. Он не мог себе представить, что больше никогда не увидит ее живой, смеющейся. Капулетти смотрел на стену, но видел только ее ту ради которой он жил, ту единственную которую любил больше всего на свете, больше себя. И вот ее больше нет. Зачем? Зачем он оставил ее одну? Почему не взял с собой? Все из-за их ссоры насчет свадьбы. Теперь это не имело никакого значения, и сейчас он был готов отдать все, лишь бы вернуть свою дочь живой и невредимой. Но теперь уже поздно! Жером изо всех сил пытался вспомнить последние слова, которые он ей сказал, но память подвела его, и он просто продолжал пить вино и смотреть в пустоту, пожирая себя изнутри, когда дверь в гостиную отворилась, и в комнату зашел полицейский.
Вы нашли ее тело? безэмоциональным голосом спросил граф и залпом допил бокал.
Нет, месье. Извините робко начал полицейский. Я
Мне плевать кто ты. Пока не найдете тело, я не хочу никого видеть. На все вопросы я ответил, и дом и сад мой тоже весь перерыли. Или вам недостаточно?
Нет, месье, я не за этим
А если честно, то мне все равно. Осматривайте сколько хотите. Все без толку.
Я пришел не осматривать. Я пришел к вам, уже более уверенным голосом произнес полицейский.
Граф перевел свой уже слегка подвыпивший взгляд на посетителя.
Ко мне? Кто вы? Что вам надо?
Месье Капулетти, меня зовут Меркуцио Либертье и мне необходимо с вами поговорить кое о чем. Это очень важно. Это касается вашей дочери точнее ее похищения
Хватит мямлить! Либо ты говоришь по делу, либо проваливай!
Да, месье. Я думаю, что вашу дочь похитил не маньяк.
Думаешь?! граф резко встал из-за стола, опрокинув стул. Намекаешь, что она сама сбежала? От меня!? Капулетти угрожающе приблизился к Либертье и навис над ним своим тучным телом.
Нет, месье, я не хотел вас оскорбить испуганно затараторил полицейский, когда рука графа сжала ворот его рубахи. Месье, я кое-что видел прошлой ночью у вас в саду.
Что ты делал у меня в саду? залитые вином глаза Жерома пожирали Меркуцио живьем.
Меня не было в саду, но я видел там его
Кого ты видел?
Вашу дочь и моего напарника, Феба Шатопера.
Что? граф отпустил ворот полицейского.
Феб перебрался через ограду вашего сада, а Джульетта вышла на балкон. Затем Феб поднялся на балкон по виноградной лозе, и они разговаривали
О чем?
Я не слышал. Честно! Но в один момент, Феб встал перед ней на колено, будто делал предложение, и она согласилась.
Лицо графа Капулетти выражало бесконечный шок. Он всеми силами пытался осознать услышанное, но его разум был опьянен.
Не может быть. Этого не может быть. Жером повернулся спиной к Меркуцио и оперся руками на стол и склонил голову.
А затем Шатопер забрался на крышу вашего дома и поднял туда вашу дочь, и они ушли, прыгая на соседние крыши домов. Либертье был крайне доволен произведенным эффектом и теперь говорил с полной уверенностью. Понимаете, месье Капулетти, маньяк никогда не похищал своих жертв, поэтому я почти уверен, что это дело рук Феба Шатопера
Граф резко повернулся лицом к Меркуцио и сжал его в своих объятиях. Он уткнулся лицом ему в грудь, а Либертье был в ступоре, никак, не ожидая подобной реакции.
Спасибо! Спасибо! граф Капулетти оторвался от груди полицейского и на его глазах были слезы, а на лице счастливая улыбка. Спасибо тебе, сынок!
Пожалуйста, месье. Я всегда к вашим услугам. Меркуцио изо всех сил пытался не показывать, в каком восторге он сейчас находится, как счастлив и доволен этим стечением обстоятельств.
Хорошо. Тогда мы сейчас же отправляемся к этому паршивому мальчишке. Граф схватил со стула свой дорожный плащ и направился к выходу.
Нет-нет! Месье Капулетти, так нельзя! паника охватила полицейского, все пошло не по плану, и он бросился преградить путь графу.
Это еще почему? Я иду за своей дочерью!
Послушайте меня, умоляю! Во-первых, это просто предположение! Мы не можем так просто без доказательств ворваться к нему и обыскать его дом
Я Капулетти! И я могу! граф не собирался останавливаться, и гнев нарастал в нем с каждой секундой.
Как вы думаете, месье, если они решили обвенчаться вопреки вашему желанию, Феб скажет, где ваша дочь? Я думаю, нет. Как вы думаете, он спрятал ее у себя дома? Я думаю нет. Где? Я не знаю. Если вы сейчас ворветесь к нему и начнете угрожать, боюсь, ничего не добьетесь. Феб слишком сильно влюблен, чтобы испугаться расправы. Да и не станете вы его убивать. Это закончится ничем, зато велика вероятность, что на следующий день, он возьмет вашу дочь и навсегда сбежит из Парижа, а то и из Франции.
Хорошо. Граф резко остановился у самых дверей. И что ты предлагаешь делать?
Дайте мне время, месье! Прошу вас! Я прослежу за ним, как сделал это вчера ночью до вашего сада и тогда смогу узнать, где он спрятал вашу дочь.
Капулетти обернулся к Меркуцио и посмотрел на него потухшим потерянным взглядом, вино окончательно выветрилось, а усталость накатила мощной волной.
Проследи за ним и найди мою дочь.
Обязательно, месье. Вы можете на меня положиться. Я сделаю все, что в моих силах
Нет! резко перебил граф и Меркуцио застыл от неожиданности. Ты сделаешь все и даже больше чем в твоих силах. Ты найдешь мою дочь, даже если тебе придется умереть. Ясно?
Да, месье. Вы правы. Либертье стало не по себе от этих слов.
А теперь ступай и верни мне мою дочь живой и невредимой.
Будет сделано, месье, напоследок бросил Меркуцио и поспешил покинуть дом Капулетти.
Глава 4. (Колокольчики и колокола)
Сознание возвращалось в ее тело, будто из глубокого небытия. Она лежала на чем-то твердом, холодном и влажном. Это не было похоже на ее мягкую и теплую кровать с пуховой периной. Запах сырого дерева, смолы и еще чего-то странного давал ей понять, что она далеко не в родном доме. Память тоже не торопилась возвращаться в ее отяжелевшую голову, и она просто лежала, боясь пошевелиться и открыть глаза. Кошмар. Ночью ей приснился кошмар, и она пыталась вспомнить его во всех подробностях, чтобы осознать всю глупость и невозможность происходящего в нем.
Она сидит на качелях в саду своего дома. Ирис приятно шепчет в ночном воздухе и ветерок треплет ее светлые локоны. На ней только ночная рубашка и ночная прохлада приятно ласкает ее тело. Недалеко за домом слышны восторженные крики людей. Ей тоже очень хочется посмотреть, что там происходит, но отец запретил ей покидать сад. «Если ты не хочешь ложиться спать, то иди, подыши свежим воздухом в саду, пока я выполню свой долг перед народом. А когда вернусь, мы еще раз поговорим о предстоящем событии!» сказал ей отец. «Конечно, папочка!» ласково ответила она и поцеловала его в щеку. Глаза отца были полны удивления от столь резкой перемены настроения дочери, но она то точно знала, что больше ей уже ничто не грозит ни свадьба, ни заточение в собственной комнате. Она просто качалась на качелях и снова ощущала себя пятилетней девочкой, которая сидит и ждет, когда отец вернется домой, только теперь она ждала не его, а другого своего белого рыцаря, свое солнце. Завтра в полдень! Она предвкушала долгожданный час, когда она встанет у алтаря в белом платье и в фате, сжав руки любимого в своих ладонях, и скажет сокровенное «Да!». Завтра в полдень она покинет свой кокон и расправит крылья, чтобы взмыть в небеса, навстречу собственному счастью. Завтра в полдень! И в этот миг кусты ириса издали жуткий хруст, она быстро спрыгнула с качелей и обернулась.