Робин Каэри - Шкатулка королевы стр 20.

Шрифт
Фон

 Что тут у вас происходит?  строго спросила Катрин и с подозрительным видом вышла из-за ширмы.

 Ничего!  хором ответили дЭффиа, де Беврон и Данжюс, и даже де Гиш промычал что-то нечленораздельное, отрицательно мотая головой.

Мэтр Савари развёл руками в неопределённом жесте и с виноватой улыбкой на побагровевшем лице пытался произвести впечатление, будто бы всё случившееся было незначительным пустяком, вовсе не заслуживающим внимания очаровательной княгини:

 Собственно, у нас случился маленький инцидентец! Сущая мелочь, ваше высочество. И беспокоиться не о чем,  предложив ей руку, мэтр подвёл княгиню к венецианским окнам с видом на милый садик, который был разбит во внутреннем дворе особняка.

 Вижу я, какая тут мелочь,  нахмурила тонкие брови Катрин, и её карие глаза блеснули, когда она обернулась к брату:

 Я же всё вижу по вашему лицу, Арман! Ну что? Доигрались! Чью роль вы изволите играть на этот раз? Стреловержца в гневе? Или османского янычара? Какую маску вы решили примерить за неимением нового костюма?

 Да не примеряю я никакие маски, Катрин!  в голосе де Гиша прозвучали нотки задетой за живое гордости, но из-за слабости его протест был малоубедительным.

 И правда же, ничего!  поддержал друга Данжюс, изобразив легкомысленную улыбку.  Беда в том, что бокалы у мэтра Савари из очень тонкого стекла и легко бьются. Так случилось, что один из них оказался совсем уж хрупким. Всего-навсего неловкость  и вот, стекло треснуло. И надо же, прямо в руке у графа!

 Неловкость?  насмешливо передразнила его Катрин, подойдя ближе,  вижу я, какая тут неловкость!

Без тени брезгливости или испуга при виде крови, что обычно приписывают высокородным дамам, княгиня взглянула на окровавленную ладонь брата. Взяв чистый кусочек корпии, она обмакнула её в воду, оставшуюся в кувшине.

 В этом нет никакой необходимости, Катрин!  твёрдо заявил де Гиш, но княгиня крепко сжала его руку за запястье и, ответив ему решительным, не терпящим возражений взглядом, принялась осторожно стирать кусочком корпии кровь с его ладони.

 Знаете, господа, все эти ваши ссоры и споры  вот в чём зло!  приговаривала она между делом.  И ведь вы даже не удосужились послать за аптекарем, чтобы тот принёс раствор для обработки раны! А что? Ах да, какой-то там провинциальный аптекарь не разбирается в порезах на руках дворян его высочества! Фи! Как это глупо, господа!

Выдержать жжение в кровоточащей ранке было куда проще, чем промолчать, слыша эти вопиюще обидные обвинения в свой адрес, но ни де Гиш и никто из компании друзей не проронили ни слова. Их молчание было сродни сплочённости боевого братства: никакая ссора не смогла бы разъединить их перед лицом общего врага, кем в тот момент являлась Катрин де Грамон, несмотря на здравый смысл и, что уж там, справедливость её замечаний.

 Вот так! Теперь не смейте сжимать ладонь, пока я не наложу повязку,  она сурово посмотрела на Данжюса.  Ну же, Леон! Живо подайте мне полотно для перевязки. Чего же вы ждёте?

 Да-да! Сию минуту!  спохватившись, что всё это время он так и просидел рядом, уставившись на ладонь де Гиша и следя за тем, как Катрин ловко освобождала порез от остававшихся в нём осколков, Данжюс схватил первое попавшееся под руку чистое полотенце и разорвал его на две, а затем на ещё четыре полосы.

 А вы?  Катрин посмотрела на мэтра Савари.  Ах, мэтр! Да не будьте же так безучастны! Почему бы вам не показать графу тот отрез, который вы предлагали мне для моего второго платья?

 Но сударыня! Я ведь уже пообещал этот отрез господину де Беврону,  мэтр обернулся к молодому человеку, ища поддержки.

Но тот лишь пожал плечами и поспешил отвести глаза в сторону, чтобы избежать осуждающего взгляда княгини:

 Э, нет, мэтр! Наш договор ещё не вступил в силу, потому что вы ещё не приступили к раскрою. Да и вообще, из этого отреза я собирался пошить ещё один камзол, но мне не к спеху.

 В таком случае, господин граф, не пожелаете ли взглянуть на ту превосходную ткань?  мэтр Савари с заискивающим видом склонился перед де Гишем, да так низко, что не смог бы заметить ответной реакции.

 Валяйте!  со слабым вздохом ответил де Гиш и поверх спины портного глянул на Данжюса, который рвал на полосы очередное полотенце, сосредоточившись на своих мыслях.

 Да. Велите принести его, мэтр!  согласился Леон, и дЭффиа, которого ссоры друзей довели до полного упадка моральных сил, выдохнул с облегчением.

Пока мэтр поднимался на третий этаж, где хранились ткани и вся необходимая фурнитура для пошива, его великосветские клиенты сочли за лучшее немедленно приступить к завтраку. В первую очередь было отдано должное превосходному вину из личного погреба губернатора, который, проведав о том, что именитые гости из Парижа остановились в трактире «Под знаком солнца», велел доставить им в дар вино из собственных запасов.

Подкрепив свои силы и настроение свежими булочками с паштетом, сыром и конфитюром из груш, молодые люди перестали смотреть друг на друга сычами. Катрин де Грамон, будучи единственной дамой в этой сугубо мужской компании, не считала необходимым скромно держаться в стороне, скрывая свой аппетит. Перед тем, как отправиться на примерку, она успела лишь наспех подкрепиться куском ягодного пирога и стаканчиком отвара из апельсинов с корицей, поэтому известие о доставленном завтраке было встречено ею с нескрываемым энтузиазмом.

И только де Гиш, страдающий от глубокой раны, нанесённой его самолюбию, даже больше, чем от порезов на руке, почти не притронулся к еде, которую Данжюс заботливо подкладывал ему на тарелку.

 Оставьте, Леон,  с улыбкой посоветовала Катрин, игриво цепляя на вилку кусочек сыра с тарелки де Гиша.  Наш бравый полковник не пожелает так скоро отказаться от роли страдальца. Хотя,  на краткий миг она напустила на себя задумчивый вид,  у вас остался всего один день до прибытия кортежа принцессы. Даже не знаю, успеете ли вы вжиться в другую роль? Что ж, так и оставайтесь надутым ослом, братец! А роль главного поставщика развлечений и шуток для её высочества пусть возьмёт на себя,  она прищурилась и обвела изучающим взглядом притихших друзей,  а вот хотя бы наш неунывающий искатель приключений Данжюс! Смотрите, как заразительно он улыбается! Вот что так необходимо для успешной карьеры зачинщика веселья.

 Да и пусть!  глухо проговорил де Гиш,  было бы ради кого,  произнёс он и метнул недовольный взгляд в сторону дЭффиа, который коротким смешком выразил своё одобрение.

 А вот и я, дамы и господа!

Торжественно провозгласив собственный выход, мэтр Савари спускался по лестнице. Он нёс перед собой искрящийся на свету отрез нежно-голубого атласа затканного серебряной нитью. На плечах мэтра были искусно задрапированы складки из тёмно-синей парчи.

 Смотрите, дорогой братец!  воскликнула Катрин, закончив намазывать грушевый конфитюр на тонко нарезанные ломтики булочки.  Это нисколько не хуже той ткани, которая досталась Данжюсу!

 Да. Но сама-то вы отказались от неё,  хмыкнул де Гиш.

 А как же! Не хотите же вы, чтобы я показалась на церемонии встречи в платье того же цвета, что и невеста!  фыркнула Катрин.

 Откуда Как вы узнали?  де Гиш недоверчиво посмотрел на сестру, а та с особенным наслаждением вонзила белые, крепкие зубки в сладко пахнущую грушами булочку.

 У меня есть надёжный источник!  ответила она, наконец, закончив неторопливо жевать, и вытерла губы салфеткой.

 Как? В Лондоне? Кто же это?  не скрывая своего интереса, оживился Данжюс, пропустив мимо себя кувшин с разогретым вином, источающим аромат специй и апельсина.

 Да, в Лондоне,  подтвердила Катрин, с трудом сохраняя невозмутимость. Её так и распирало от чувства превосходства над наивными простаками, какими оказались в итоге друзья её брата, включая и находчивого Данжюса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3