Ես երկուսն ունեմ: Մեկը տանն է, մյուսը՝ ավտոտնակում:
Зачем холодильник в гараже?
Ինչու՞ է սառնարանը ավտոտնակում:
Я использую его летом. Там у меня прохладительные напитки.
Ես այն օգտագործում եմ ամռանը: Այնտեղ են զովացուցիչ ըմպելիքները:
В гараже слишком жарко, разве нет?
Ավտոտնակում չափազանց շոգ է, այնպես չէ՞:
Да, но там есть выход на задний двор. Я выбираю коробочку сока и выхожу на свежий воздух.
Այո, բայց այնտեղ ետնաբակ դուրս գալու ելք կա: Ես ընտրում եմ մի տուփ հյութ և դուրս գալիս մաքուր օդ:
На заднем дворе есть тень?
Ետնաբակում ստվերոտ տեղ կա՞:
Там есть навес. Он даёт тень. Кроме того, там деревья с густой листвой!
Այնտեղ ծածկ կա: Այն ստվեր է գցում: Բացի դա՝ սաղարթախիտ ծառեր կան:
* * *
Новые слова из диалога
87 ութսունյոթ утсунйот восемьдесят семь
սառնարանը сарнаранэ холодильник
մյուսը мьюсэ другой
ավտոտնակում автотнакум в гараже (ավտոտնակ автотнак гараж)
ամռանը амранэ летом (ամառ амар лето)
զովացուցիչ зовацуцыч прохладительный
ըմպելիքները эмпэликнэрэ напитки (ըմպելիք эмпэлик напиток)
շոգ шог жарко
ետնաբակ етнабак задний двор
գալու галу выйдешь
ելք елк выход
ընտրում энтрум выбираю (ընտրել энтрэл выбирать)
մաքուր макур чистый
օդ од воздух
ետնաբակում етнабакум на заднем дворе (ետնաբակ этнабак задний двор)
ստվերոտ ствэрот тенистый (ստվեր ствэр тень)
ծածկ цацк навес
գցում гцум бросает (գցել гцэл бросать)
խիտ хит густой
սաղարթախիտ сахартахит густолиственный (սաղարթ сахарт листва)
ծառեր царэр деревья (ծառ цар дерево)
88. У вас есть столовая?
У вас есть столовая?
Դուք ճաշասենյակ ունե՞ք:
Нет, мы едим на кухне. Там есть стол и несколько стульев.
Ոչ, մենք սնվում ենք խոհանոցում: Այնտեղ կա սեղան և մի քանի աթոռ:
Сколько у вас ванных комнат?
Քանի՞ լոգարան ունեք:
Только одна.
Միայն մեկը:
Сад есть?
Այգի ունե՞ք:
Да, небольшой. Несколько деревьев на заднем дворе.
Այո, ոչ մեծ: Ետնաբակում մի քանի ծառ կա:
Перед домом есть растения?
Տան դիմաց բուսականություն կա՞:
Клумба с цветами. Обожаю цветы, особенно розы!
Ծաղկաթումբ: Պաշտում եմ ծաղիկներ, հատկապես՝ վարդեր:
* * *
Новые слова из диалога
88 ութսունութ утсунут восемьдесят восемь
ճաշասենյակ чашасэнйак гостиная
սեղան сэхан стол
աթոռ атор стул
լոգարան логаран ванная комната
այգի айги садись (նստել нстэл садиться)
ծառ цар дерево
դիմաց димац перед
բուսականություն бусаканутьюн растительность (բույս буйс растение)
ծաղկաթումբ цахкатумб клумба
պաշտում паштум обожаю (պաշտել паштэл обожать)
ծաղիկներ цахикнэр цветы (ծաղիկ цахик цветок)
հատկապես хаткапэс особенно
վարդեր вардэр розы (վարդ вард роза)
Одежда Հագուստ
հագուստ хагуст одежда
89. Дети, встаньте и одевайтесь быстрее!
Дети, встаньте и одевайтесь быстрее!
Երեխանե՛ր, վեր կացեք ու արագ հագնվեք:
Мы одеты, папа.
Մենք հագնված ենք, հայրիկ:
Сынок, почему на тебе непарные носки?
Որդիս, ինչու՞ ես տարբեր գուլպաներ հագել:
Я не смог найти парные.
Ես չկարողացա գուլպայի զույգը գտնել:
Вот они. Дочь, у тебя юбка надета наизнанку!
Ահա դրանք: Աղջիկս, կիսաշրջազգետդ թարս ես հագել:
Вовсе нет, она надета правильно. Молния должна быть спереди.
Բնավ ոչ, ես այն ճիշտ եմ հագել: Շղթան պետք է առջևից լինի:
Папа, у тебя свитер надет наизнанку!
Հայրիկ, սվիտերդ թարս ես հագել:
Точно! Спасибо, что обратил на это внимание!
Ճիշտ է, շնորհակալություն, որ ուշադրություն դարձրիր:
* * *
Новые слова из диалога
89 ութսունինը утсунинэ восемьдесят девять
երեխաներ ерэханэр дети
վեր կացեք встаньте (վեր կենալ вэр кэнал вставать)
հագնվեք агнвэк одевайтесь (հագնվել хагнвэл одеваться)
հայրիկ хайрик папа, отец
որդիս вордис мой сын, сынок (որդի ворди сын)
գուլպաներ гулпанэр носки (գուլպա гулпа носок)
հագել хагэл надета (հագնվել хагнвэл одеваться)
չկարողացա чкарохаца не смог (կարողանալ кароханал мочь, уметь)
գուլպայի гулпайи носка (գուլպա гулпа носок)
զույգը зуйгэ пара, пару
գտնել гтнэл находить
աղջիկս ахчикс моя дочь
կիսաշրջազգետդ кисашрджазгэтд твоя юбка (կիսաշրջազգետ кисашрджазгэт юбка)
թարս тарс наизнанку
բնավ бнав вовсе
առջևից арджевиц спереди
սվիտերդ свитэрд твой свитер
դարձրիր дардзрир обратил (դարձնել дардзнэл обращать, возвращать)
ուշադրություն դարձնել обращать внимание
90. Ты тепло одета?
Ты тепло одета?
Դու տա՞ք ես հագնված:
Нет, мне холодно.
Ոչ, մրսում եմ:
Почему ты не надела пальто?
Ինչու՞ վերարկուդ չես հագել:
Мне было бы жарко.
Կշոգեի:
Надень мою куртку, чтобы согреться.
Բաճկոնս հագիր, որ տաքանաս:
Она слишком большая для меня.
Այն չափազանց մեծ է ինձ համար:
Что важнее для тебя, внешность или здоровье? Подумай об этом!
Քեզ համար ի՞նչն է կարևոր՝ արտաքինը, թե՞ առողջությունը: Մտածիր այդ մասին:
Ладно, давай куртку. Спасибо!
Լավ, տուր բաճկոնը: Շնորհակալություն:
* * *
Новые слова из диалога
90 իննսուն иннсун девяносто
վերարկուդ вэраркуд твое пальто (վերարկու вэрарку пальто)
կշոգեի кшогэи мне было бы жарко (շոգել шогэл чувствовать жару)
բաճկոնս бачконс моя куртка (բաճկոն бачкон куртка, пиджак)
տաքանաս таканас чтобы согреться (տաքանալ таканал согреться)
արտաքինը артакинэ внешность
առողջությունը арохчутьюнэ здоровье
մտածիր мтацыр подумай (մտածել мтацэл думать)
տուր тур дай (տալ тал дать)
բաճկոնը бачконэ куртка, куртку
91. Дорогая, что ты собираешься покупать?
Дорогая, что ты собираешься покупать?
Թանկագինս, ի՞նչ ես պատրաստվում գնել:
Новый костюм и сапоги. Тебе купить что-нибудь?
Նոր կոստյում և երկարաճիտ կոշիկներ: Քեզ համար որևէ բան գնե՞մ:
Трусы и носки, пожалуйста.
Կիսավարտիք և գուլպա, խնդրում եմ:
Какого цвета?
Ի՞նչ գույնի:
Чёрного или серого.
Սև և մոխրագույն:
Что-нибудь ещё?
Ուրիշ՝ էլ ի՞նչ:
Мои майки тоже изношены.
Շապիկներս նույնպես մաշվել են:
Хорошо, я куплю белую майку!
Լավ, ես կգնեմ սպիտակ շապիկ:
* * *
Новые слова из диалога
91 իննսունմեկ иннсунмэк девяносто один
թանկագինս танкагинс моя дорогая (թանկագին танкагин дорогой, милый)
կոստյում костьюм костюм
երկարաճիտ еркарачит с длинными голенищами
երկարաճիտ կոշիկներ еркарачит кошикнэр сапоги
կոշիկներ кошикнэр туфли
կիսավարտիք кисавартик трусы
գուլպա гулпа носок
գույնի гуйни цвета (գույն гуйн цвет)
սև сев черный
շապիկներս шапикнэрс мои майки (շապիկ шапик майка)
մաշվել машвэл износиться
շապիկ шапик майка
92. Ты сам стираешь своё нижнее бельё?
Ты сам стираешь своё нижнее бельё?
Ի՞նքդ ես լվանում քո ներքնաշորերը:
Да, раз в неделю.
Այո, շաբաթը մեկ ագամ:
В стиральной машине или руками?
Լվացքի մեքենայում, թե՞ ձեռքով:
Когда как.
Ոնց ստացվի:
От чего это зависит?
Դա ինչի՞ց է կախված:
От количества грязной одежды.
Կեղտոտ հագուստի քանակից:
В твоей машине есть сушилка?
Քո լվացքի մեքենան չորանոց ունի՞:
Нет, я вешаю бельё на верёвку.
Ոչ, ես հագուստը փռում եմ պարանին:
* * *
Новые слова из диалога
92 իննսուներկու иннсунэрку девяносто два
ներքնաշորերը нэркнашорэрэ нижнее белье
շաբաթը шабатэ в неделю, неделя
անգամ ангам раз
մեքենայում мэкэнаюм в машине (մեքենա мэкэна машина)
ձեռքով дзэрков рукой (ձեռք дзэрк рука)
ստացվի стацви получится (ստացվել стацвэл получиться)
ինչից инчиц от чего
կեղտոտ кэхтот грязный
հագուստի хагусти одежды (հագուստ хагуст одежда)
քանակից канакиц от количества (քանակ канак количество)
չորանոց чораноц сушилка
հագուստը хагустэ одежда
փռում прум развешиваю (փռել прэл развешивать)
պարանին паранин на верёвку (պարան паран верёвка)
93. Эта шляпа мне идёт?
Эта шляпа мне идёт?
Այս եզրավոր գլխարկն ինձ սազու՞մ է:
Да, мне нравится этот стиль.
Այո, այդ ոճն ինձ դուր է գալիս:
Платье сидит на мне хорошо?
Զգեստն ինձ վրա լա՞վ է նստում:
Нет, оно слишком плотное.
Ոչ, այն չափազանց կիպ է:
Тебе нравятся туфли?
Քեզ դու՞ր են գալիս կոշիկները:
У них слишком низкий каблук.
Կրունկը շատ ցածր է:
Посмотри на те блестящие туфли. Померить их?
Նայիր այն փայլուն կոշիկներին: Փորձե՞մ դրանք:
Нет, у них слишком высокий каблук.
Ոչ, դրանց կրունկը շատ բարձր է:
* * *
Новые слова из диалога
93 իննսուներեք иннсунэрэк девяносто три