Робин Каэри - Час Купидона. Часть II. Тщетные терзания любви стр 17.

Шрифт
Фон

 Но ведь негодяи не догадываются об этом,  возразил Франсуа-Анри, стараясь выглядеть как можно беспечнее.

 Я хочу поговорить с королевой о вас. Вам могут пожаловать придворную должность, мой дорогой. Таким образом у вас будет постоянный доступ в королевский дворец. И надёжная охрана.

 Надёжная шпага и крепкая рука оградят меня от любого нападения,  обиженным тоном ответил дю Плесси-Бельер.

 Несомненно. Но что там у вас о другом вопросе,  мадам де Ланнуа решила перевести тему беседы.  Удалось вам выяснить, кто ещё во дворце связан с похищениями? И не связано ли всё это с теми странными происшествиями с часами?

 На второй вопрос я могу ответить сразу же  нет.

Маркиз поднялся и зашагал по комнате, изредка бросая взгляд на часы, украшавшие каминную полку.

 Вы твёрдо уверены в этом?  положив к себе на колени корзинку с вязанием, спросила мадам де Ланнуа.

 Пока есть только предположение о том, кто может стоять за этими шутками с часами. Они связаны со старыми россказнями, слухами о былых временах. Но отнюдь не с кражами.

 И вы не хотите рассказать мне о своих предположениях? Я правильно вас поняла?  мадам де Ланнуа терпеливо продолжала расспросы, посматривая поверх вязания на то, как Франсуа-Анри отмерял шаг за шагом весь периметр комнаты, казавшейся от того чрезвычайно узкой и тесной.

 Дело в том, что это может касаться некоторых лиц, близких ко двору. Даже это я могу сказать под строжайшим секретом, дорогая крёстная.

 У вас есть конкретные подозрения, Франсуа-Анри?  мадам де Ланнуа строго посмотрела на маркиза, когда тот остановился посреди комнаты.  Вы же знаете, что мне вы можете рассказать обо всём. В этой комнате о ваших подозрениях услышу только я.

 И всё-таки, пока что я не могу сказать больше. Дело в том, что это не только мой личный секрет, дорогая тётушка,  избегая проницательного взгляда крёстной, ответил дю Плесси-Бельер.

 Значит, всё это и в самом деле слишком близко ко двору,  задумчиво произнесла мадам де Ланнуа.  Да, пожалуй, будет лучше оставить этот вопрос до поры до времени. Но скажите мне, дорогой Анрио: есть ли хоть малая надежда на то, что это закончится тихо? Без скандала, я имею в виду.

 Да. Есть,  немного подумав, ответил маркиз.

Герцогиня вздохнула и улыбнулась. Она уже догадывалась о том, насколько высоко тянулись ниточки происшествий с часами, и тоже считала, что произнесённые даже вполголоса и наедине подозрения могли бесповоротно разрушить чью-то репутацию, а может  саму жизнь.

***

 А что же ваша просьба ко мне, дорогой мой? Ведь не ради завтрака с кофейным напитком вы заглянули ко мне вместо того срочного дела, которое заставило вас отправиться в Марэ лично?

 Да. Хотя должен признаться  этот напиток изрядно бодрит меня. И ради него я бы заглядывал к вам по утрам чаще,  ответил с улыбкой Франсуа-Анри и вернулся к своему креслу. Но вместо того, чтобы сесть, он встал за спинкой кресла и опёрся на неё обеими руками.

 Итак мой дорогой?  мадам де Ланнуа снова оторвалась от вязания и устремила на него вопросительный взгляд.

 Сегодня мне предстоит сыграть одну роль,  заговорил он, напустив на себя таинственный вид.

 Как! Вас тоже пригласили танцевать в королевском балете?  удивление мадам де Ланнуа было неподдельным.  А когда же вы успеете разучить роль? Большая репетиция назначена на сегодня. После трёх часов, если я не ошибаюсь.

 Я совершенно ничего не знаю о сюжете, а о своей роли и подавно. Маэстро Люлли продемонстрирует для меня примерный рисунок танца в моей партии. Он объяснит мне основу сюжета. А моя партнёрша в дуэте, несомненно, поддержит меня на сцене,  дю Плесси-Бельер не удержался от лукавой улыбки.  Как если бы это был не я сам, а король!

 И кто же эта особа?  в прищуренных глазах герцогини блеснул интерес.

 Мадемуазель Манчини,  коротко ответил маркиз, с улыбкой предвкушения в прищуренных глазах.

 Которая? Подождите, Олимпия танцует с королём. Значит, это Мария? Или самая младшая  Ортанс? О нет, они слишком юны, чтобы участвовать в придворном балете. Но которая же из них?

 Олимпия,  маркиз произнёс это имя с коротким вздохом, не сумев подавить тёплое чувство, которое испытывал к ней.

 Вот как?  имя девушки или то, как оно было произнесено, но что-то явно ошеломило герцогиню, однако, в отличие от своего собеседника, она прекрасно владела собой и всего лишь уточнила:

 Но разве это не она танцует в дуэте с его величеством? Что-то произошло между ними? Неужели размолвка? Ох уж эти дети! Хотя они пережили столько всего  эти потрясения из-за мятежей, Фронды. Может быть, мы просто не заметили, когда все они успели повзрослеть.

 Нет, это не из-за размолвки,  как-то слишком резко, чтобы казаться незаинтересованным, возразил Франсуа-Анри.  Замена. Ведь это так называется, когда один танцор выступает вместо другого?

 Да, это так,  мадам де Ланнуа внимательно посмотрела на маркиза. Тот продолжал стоять за спинкой кресла, но опустил голову и спрятал её в ладонях, как будто скрываясь от строгого и проницательного взгляда.

 Ну вот. Так и есть,  проговорил он сквозь ладони.  Только об этой замене никто не должен догадаться. Никто. Ни на сцене, ни в зрительном зале.

 Но, мой дорогой, вас же узнают, стоит вам только выйти на сцену,  вполне резонно заметила герцогиня.

 Да. Но если я буду в костюме, в парике, в короне из перьев, да ещё и с густым слоем белил на лице, то меня вряд ли узнают.

 Всё может быть. Вы почти одного роста с его величеством. И схожего телосложения. Пожалуй, всё может получиться,  уже с меньшим сомнением проговорила герцогиня.  И всё же, король  танцор. А ваш опыт, мой дорогой, ограничен всего лишь участием в кордебалете. Уж извините, но мне кажется, что по части танцев вы не слишком преуспели. Пока ещё.

 Это справедливо, дорогая крёстная,  усмехнулся в ладони Франсуа-Анри.  Вот тут я и рассчитываю на помощь мадемуазель Манчини. Она возьмёт на себя основные движения в нашем дуэте. Зрители могут предположить, что у короля вывихнута лодыжка или растяжение. Да мало ли что случается на репетициях и на уроках танцев. Я буду выглядеть вполне убедительно.

 Но чем же я могу помочь вам в этом спектакле?  спросила герцогиня, вглядываясь в лицо маркиза в попытке отыскать его глаза в тени густых волос, упавших на лоб.

 Вы можете сделать очень многое, тётушка. Например, как бы исподволь шепните королеве что-нибудь вроде того: «Как хорош его величество в сценическом костюме!» Тогда и сама королева согласится с вами. А последовав её примеру  и все остальные зрители увидят под гримом, париком и экзотической короной из перьев именно Людовика, а не меня. Вовремя обронённая фраза; нечаянно пересказанный слух о незначительном растяжении лодыжки; замечание о лёгкой хромоте в походке короля  всё это поможет создать необходимое впечатление.

 Ох и выдумщик же вы!  усмехнулась герцогиня и покачала головой.  Это слишком похоже на заговор.

 А это вовсе не мои идеи, дорогая тётушка,  маркиз поднял голову и наконец улыбнулся.  Всё это придумал король. В этой истории я всего лишь исполнитель.

 И ваша роль, как я понимаю, не главная? Но зачем всё это понадобилось?  рассуждения мадам де Ланнуа прозвучали, скорее, как вопросы, но в её улыбке уже не было и тени упрёка.

 Мне кажется, что это будет нечто вроде дымовой завесы. Это нужно затем, чтобы во время репетиции разрешить проблему с часами. Возможно для того, чтобы устроить ловушку для вора. Но так, чтобы в случае, если подозрения короля подтвердятся, у него была бы возможность уберечь виновного от скандала.

 И это так необходимо его величеству?

 Абсолютно,  коротко ответил маркиз и бросил взгляд в сторону часов.

 То есть,  совсем тихо проговорила герцогиня.  Людовик уже догадался о том, кто замешан в этом деле?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3