Но ведь можно отправиться туда просто в качестве миссионера
За океаном хватает испанских фанатиков, сребролюбцев, наделенных властью над человеческими душами. Мне среди них места нет, и вообще моя миссия совсем иная.
Какая же? полюбопытствовал Андре.
Брат Бартоломью встал и прошелся по комнате. С минуту он молча простоял возле окна, постукивая пальцем по стеклу, а потом спросил:
Вы ведь жили среди людей в той деревне, где мы познакомились
Я всегда живу среди людей.
Именно. Они что-нибудь говорили обо мне накануне приезда?
Андре задумался и после паузы ответил:
Я слышал, что вы честный и справедливый человек.
Брат Бартоломью повернулся к нему. Что-то похожее на улыбку исказило тонкие губы. Шелестя подолом туники по полу, он подошел к своему креслу и сел.
Подобные отзывы тешат мою гордыню. Признаться, я думал, что внушаю страх простолюдинам.
Возможно, в городе А то была деревушка на краю света, куда представители власти заглядывают редко. И в предыдущее посещение вы показали себя весьма разумным и внимательным следователем.
Разве? Я и не помню, пожал плечами брат Бартоломью. Тем не менее они зрели в самый корень то есть, вопрос не в том, какой я человек, а в сути дела, которым занимаюсь. Я служу истине. А это именно то, о чем позабыли в колониях.
Неужели?
Абсолютно! Пока галеоны везут оттуда серебро, никому и дела нет, что происходит на новых землях. Так называемые духовные отцы слишком заняты собственным обогащением, чтобы вспомнить о своих прямых обязанностях. Индейцы совершенно бесправны, подавлены. Истинная вера не принесла им радости и облегчения ничего, кроме бед. Голод, страх, боль разве для этого умирали первые христиане? Ради этого они без страха шли в огонь или в лапы ко львам?
Обычно бледное лицо монаха раскраснелось, глаза заблестели, ноздри затрепетали. Сейчас Андре видел перед собой обычного фанатика. Но сребролюбцем брат Бартоломью определенно не был.
И вы хотите восстановить справедливость?
Я обязан сделать все, что в моих силах, монах откинулся на спинку кресла и ударил ладонями по подлокотникам. Поверьте, многие братья по ордену разделяют эту точку зрения и желают вмешаться в ситуацию, но Чертовы испанцы лучше всех продвинулись в экспансии новых земель и пускать нас на свои территории не желают.
Рано или поздно им придется это сделать.
Брат Бартоломью внимательно посмотрел на собеседника.
Вы думаете?
Определенно. Я мало что смыслю в сельском хозяйстве, но знаю: крестьянин не сможет вечно доить голодную и избитую корову. Рано или поздно она околеет или поднимет его на рога.
Для всех будет лучше, если они это поймут до того, как случится что-то подобное, входная дверь хлопнула, заставив обоих вздрогнуть. Кажется, этот несносный мальчишка наконец вернулся. Сейчас я ему задам Альфонсо!
Звали, сеньор?
В дверях появился поджарый смуглый паренек лет тринадцати, с самым невинным выражением лица, какое только возможно состряпать на хитрейшей из физиономий.
Я вернулся почти час назад и привел гостя а дом пуст! Как это понимать.
Дом пуст, когда в нем никого нет.
Маленький плут оказался еще и философом. Андре с трудом удержал улыбку, и в этом ему немало помогли нахмуренные брови монаха, из-под которых были уже готовы вырваться первые молнии.
Слуге, похоже, тоже не хотелось становиться объектом гнева временно бывшего инквизитора. Альфонсо бросил беглый взгляд на стол и всплеснул руками.
Да вы тут объедки выгребли! Я их давеча в шкаф пихнул бедным раздать, как увижу кого, а тут вон что!
Можете успокоиться, юноша они попали по адресу.
Чего это? вытаращился на монаха Альфонсо.
Ваш бедный хозяин вместе со своим бедным гостем утолили голод, не найдя в доме ничего иного в ваше отсутствие.
Ой, да ладно! воскликнул слуга. Было бы отчего печалиться: черствых лепешек поели Сейчас я вам мигом завтрак соображу.
Не стоит утруждаться, мы в состоянии продержаться до обеда. Надеюсь, на него можно рассчитывать?
Альфонсо сгреб со стола остатки трапезы, смахнув крошки рукавом на пол.
Да все будет как надо! Сеньор с вами столоваться будет?
Мой друг останется здесь, ответил брат Бартоломью прежде, чем Андре успел возразить. А насчет ужина можете не волноваться, меня ждут в доме Рико.
Охота вам туда шастать. Я бы и крошки не мог проглотить у этого
Можете быть свободны!
Слуга вышел, и Андре наконец осмелился подать голос:
Боюсь, я не смогу остаться на обед. Меня ждут дела, а кроме того, нужно вернуться в гостиницу
Ничего страшного, Альфонсо сбегает туда и обо всем предупредит. Вам же лучше остаться тут, и, возможно, это касается не только сегодняшнего обеда, брат Бартоломью поднял руку, предваряя возможные возражения. Просто поверьте: раз вы не нашли понимания в Севилье, то и в Кадисе рассчитывать не на что без моей помощи.
Вы хотите сказать, меня не возьмут ни на один корабль?
Боюсь, это так. И вынужден признать, что, если бы вы не предъявили эту злосчастную бумажку, скорее всего, никаких проблем бы не возникло. Теперь же епископ считает вас моим человеком и ваше имя в черном списке.
Андре обескураженно смотрел на монаха, а тот продолжил, как ни в чем не бывало:
И, раз уж рекомендация, написанная моей рукой, сослужила вам такую плохую службу, я чувствую себя обязанным поспособствовать вашему отъезду.
Но каким образом?
Вы слышали наш с Альфонсо разговор: я приглашен ужинать к знакомому. Сеньор Рико один из богатейших купцов в Кадисе. Это как раз его корабль отплывает в феврале, и полагаю, он не откажется взять на борт еще одного пассажира.
Я буду очень признателен, но
Вы хотите спросить, отчего же я сам не воспользуюсь столь полезным знакомством? улыбнулся брат Бартоломью. Сеньор Рико очень приятный человек, и отправить меня в Новый Свет готов хоть сейчас инкогнито, разумеется. Но, как я говорил, мне требуется официальное назначение от короля Испании. Простой монах без власти и связей долго не продержится за океаном. Я надеюсь снова стать инквизитором довольно скоро. Если мне удастся расследовать одно убийство, я продемонстрирую свои способности перед здешней знатью, заручусь поддержкой влиятельных испанцев и тогда дело в шляпе.
Если удастся Так вам нужна будет моя помощь?
Вообще-то, да. Может понадобиться. Дело не совсем обычное. Видите ли, личность убийцы мне уже известна, только вот жертва пока жива. И если преступник не поторопится, брат Бартоломью вздохнул, очень возможно, что я не успею на ближайший корабль.
Глава 2
Воцарилась тишина. Андре с изумлением смотрел на брата Бартоломью, чьему хладнокровию позавидовал бы мертвый.
Вы шутите?
Говорю совершенно серьезно.
Должно быть, жертва ранена и находится при смерти? разум тщетно искал объяснение. Вы исповедовали ее или его и таким образом узнали личность убийцы?
Отличное воображение! Нет, жертва пока в полном здравии.
Стало быть, вы знаете, что готовится убийство, но ничего не собираетесь предпринимать? Это же бесчеловечно!
Я ничего не могу предпринять, чтобы предотвратить это преступление, спокойно возразил брат Бартоломью, зато способен схватить убийцу и отвести подозрения от невиновных. Это ведь тоже немало, согласитесь.
Да, но
Андре удрученно умолк. Когда честнейший и справедливейший служитель закона рассуждает подобным образом, как тут можно возразить? К тому же, в чем-то брат Бартоломью прав: если убийство тщательно подготовлено, а преступник наделен достаточной властью, противопоставить ему нечего, пока
С таким я еще не сталкивался, признал он. И какую роль вы отводите мне в этом расследовании?