Парфёнов Юрий - «Георгин» на Амазонке стр 9.

Шрифт
Фон

 А мы попытаемся пройти.

 Зачем? Тут самое рыбное место! Сюда одних рыб теченьем приносит, а другие из океана сами заходят. Так что в устье её в два раза больше, чем где-либо.

 Нам пора,  сказал Жорж, нажимая на газ.

 Счастливо! А я  к своей стае.

 До встречи, Сибба!

 Не всякий возвращался,  сказал тот.  Но я уже предупреждал.

Ибис поднялся с палубы и, полетев к берегу, запел:

А катер, продолжив путь, стал набирать скорость.

Глава 11

Бегун

Мало-помалу от устья катер отошёл уже на пятьсот километров. Каких только птиц и рыб не встречалось на пути. Но вот все заметили странное существо: ни рыбу, ни птицу, ни крокодила. Оно бежало по воде, как пешеход в неположенном месте, не зная, куда метнуться.

Жорж сбросил скорость, пойдя вровень с неизвестным. А тот продолжал бежать. Это был василиск  зелёная шлемоносная ящерица.

Робот дал разъяснения:

Жорж пристроился рядом, сопровождая бегуна к берегу. Поприветствовали друг друга.

 Я Жорж,  представился капитан.

 А я Базил.

 За какую команду бежишь?

 Я без команды. А как ваш катер называется?

 «Василёк».

 О!  воскликнул Базил.  Как и меня!

 И правда,  отметили моряки.

 Василёк и василиск вместе на реке сошлись!

 А почему вы, василиски, бегаете по воде,  спросил Бруш.

 О это давняя и страшная история. Раньше мы на передних лапах бегали. Это всё из-за наших подруг, василисинок. Мы все бегали по воде вниз головой и видели своё отражение. А василисинки стали останавливаться: посмотреться в воду, шлем поправить, туш на брови нанести, хвостом повилять. И так они погружались под воду  о, ужас!  прямо в пасть хищным рыбам!

 Не могу слушать!  округлил глаза Бруш.

 Так бы и перевелись все василисинки и василиски. Узнал про то дух Ориноко и, чтоб спасти наш род, взял и перевернул нас головой вверх. Вот с той поры мы по воде на ногах и бегаем.

 Очень страшная история,  согласился с леммингом жук.  Хорошо, что всё обошлось.

 А на велосипеде сможешь по воде?  спросил Жорж Базила.

 А попробую!

 Заскакивай.

Василиск запрыгнул на катер. Встряхнул ноги. Бруш выкатил велосипед. Сначала прокатился сам: показал, как двигаться.

 Главное  крути педали,  передал он василиску велик.

Тот запрыгнул в седло, сделал по палубе один круг, второй А на пятом уже уверенно держал руль.

 Всем удачи!  сказал Базил и с разгону полетел за борт. Метров через пять упал в воду. Хоть он и крутил педали, однако пошёл на дно.

 Эксперимент не удался,  вздохнул Ванти.  Теперь Базила спасать надо.

Но нет, в десяти метрах от катера появился его зелёный шлем, затем руль и колёса. Базил выкатился на поверхность и помчался по воде, как по асфальту, к берегу.

 Счастливо!  крикнули ему моряки.  Волны объезжай!

 Уж не споткнусь. Пока!  попрощался тот и запел:

И, радуясь за бегуна, катер двинулся дальше.

С тех пор василиски не только бегают по воде, но и ездят по ней на велосипедах.

А Жорж включил мотор. И, набирая скорость, катер пошёл вверх по реке дальше.

Глава 12

Зайцегуб

Впереди лежали пороги. Но где-то в джунглях на днях прокатились грозы с ливнями. Вода наполнила ручьи и малые реки, впадающие в Ориноко, и уровень её поднялся. Катер прошёл опасный порожистый участок как по маслу. День заканчивался. И вскоре, как водится в тропиках, солнце резко ушло за горизонт. И на смену ему в небе зажглась луна. Жорж ей в помощь включил прожектор. А экипажу дал отмашку отдыхать. Через два часа, по графику, Жоржа сменил Жанти. После полуночи за штурвал встал Бруш. Спокойно в течении часа простоял на вахте.

 Орёл!  вдруг крикнул он.

Морякам послышалось «Подъём!»  и все с коек мигом выскочили на палубу.

Птица, выхваченная прожектором, запорхала в его лучах, будто греясь на солнышке.

 Не орёл это,  возразил Жорж.

 Зайцегуб,  сказал робот,  летучая мышь-рыболов.

 Бывают же такие,  удивился Жанти.

Ночной летучий рыболов, не стесняясь неуклюжести, сел на нос катера. Крони описал зверька:

 Меня зовут Лаги,  сказал тот.

Жорж представил команду.

 Я тебя с орлом спутал,  признался Бруш.

 Мне приятно. А вы куда?

 За грибами.

 Ночью-то?! Ну вы и врать! Сказали б на рыбалку  поверил бы.

 Мы хотим найти колибри,  открылся Жорж.

 Так они днём по цветочкам летают. А лучше б рыбу ловили: тут её не вычерпаешь.

 А почему у тебя губы заячьи?  спросил Бруш.

 О это древняя история. Когда-то в древности скакали по траве заячьи губы. И вот попались они летучей мыши. Она не хотела губы примерять: у неё свои были. Вдруг на неё стал спускаться орёл. А в те поры орлы боялись зайцев. Мышь быстро надела скачущие губы. Орёл подумал, что это заяц, испугался и улетел. С тех пор у нас заячьи губы: мы их не снимаем.

 Богатая у вас эволюция,  сказал Бруш.  Запишу эту легенды.

 Мы храним её из поколения в поколение.

 Что ж, хорошего тебе улова, Лаги  пожелал Жорж.  А мы  дальше.

 Счастливо!

Зайцегуб оторвался от носа катера и скрылся во тьме, пропев напоследок:

Жанти, встав за штурвал, добавил газу, и катер направился дальше вверх по реке на запад.

Глава 13

Местная игра

Во время ночного пути экипаж поочерёдно менялся вахтами. Но вот взошло солнце. Жорж, сменив Крони, вновь встал к штурвалу и выключил прожектор. Он смотрел на берег, что слева по борту, и искал не приток, а отток Ориноко. И сам напевал полюбившуюся им местную песню:

Если смотреть на карту, Ориноко от своего истока не течёт прямо. Сначала она с гор, что лежат на юге Венесуэлы, течёт на запад. Поворачивает на север. А потом поворачивает на восток, убегая к Атлантике. А катер «Василёк» шёл сейчас встреч теченью. Повернул на юг, затем  на восток. И к полудню достиг места бифуркации  точки разделения реки на два рукава.

 Вот он водораздел!  сверился с картой Жанти.  Нам нужен левый рукав. Сами-то мы  на правом.  Катер вошёл в малый левый рукав и пошёл по течению.  Теперь мы на Касикьяре, так рукав Ориноко называется,  ещё раз разъяснил жук.

Эта тихая река Касикьяри тянулась чуть больше чем на триста километров. И чем дальше текла, тем больше превращалась из оттока Ориноко в приток Риу-Негру.

Вдруг посреди пути гладь реки забурлила. Первая мысль  кишат крокодилы. Но тут плескались речные звери, похожие на бобров. Жорж не стал идти по головам и остановил катер.

 Это гигантские выдры,  сказал Крони, пояснив их поведение:

Но сейчас они ловили и бросали мяч. Мелькали их головы в красных и синих шапочках. В стороне плавал плот. Там сидела выдра с амулетом на шее. Она поднесла амулет ко рту  и раздался пронзительный свист. С воды ей бросили мяч. Пловцы разошлись: синие  на правый берег, красные  на левый.

«Василёк» поравнялся с плотом.

 Привет туристам!  сказал им выдра.  Меня зовут Кранд.

Жорж представил команду, спросив:

 Не помешали?

 У нас как раз перерыв.

 Что за игра?

 Бразильский ватерполо. Я судья.

 Какой счёт?

 Девяносто один  восемьдесят семь. Красные ведут. Ещё три периода.

 А сколько всего?

 Пятнадцать.

 Правила нарушают?

 Я уже по двадцать игроков удалил с каждой команды.

 Притапливали соперников?

 Нет, но за хвосты таскали.

 А где ворота?

 Мы без ворот: за черту бросаем. Это очень трудно.

 Да, с такими лапками не побросаешь.

 Это у нас сейчас лапы короткие. А было время, мы по горам скакали быстрее, чем ламы. Но началось великое оледенение. И мы с горы по леднику покатились. Все лапы постирали  они у нас теперь короткие: в гору уж не заберёмся. Но в реках нам в самый раз. А какая про вас легенда?

 Мы спасли пингвинов и бескрылых гагарок,  ответил Жорж.  А сейчас ищем чёрно-белого колибри.

У судьи пикнули часы.

 Ну что ж,  посмотрел он на циферблат,  перерыв кончается.

 Извини, матч не посмотрим.

 Понимаю  не уговариваю. Счастливо написать новую легенду.

Тут судья три раза свистнул и бросил мяч на середину реки. Красные и синие рванули к нему.

И катер, простившись с Крандом, отправился вниз по Касикьяре. А позади вновь забурлила вода и запрыгал мяч.

Глава 14

Вход в Риу-Негру

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3