Драконис Альтер - Отброс аристократического общества стр 6.

Шрифт
Фон

Влетев в поместье, мокрый как мышь, я первым делам потребовал дворецкого. Отозвался, однако, его зам, Ганс, что, наверное, и к лучшему. Я сунул ему котов.

 Позаботься о котиках,  потребовал я.  Отныне это мои питомцы. Накормить, причесать, вывести блох, после чего отнести ко мне в комнату. Если тебе интересно, это родственники, рыжая кошечка, серый котик. В еде они неприхотливы, лопают хлеб, но предпочитают мясо, как и любые нормальные кошаки.

 Ты что,  сдавленно произнесла рыжая, но тут же поправилась,  мяу?

 Мяу,  согласился я.  Мурмя.

На следующее уро меня вызвал на ковёр отец.

 Доброе утро, сын,  поприветствовал меня он,  у меня для тебя поручение. Дело в том, что в столице намечается праздничное мероприятие, и мне хотелось бы, чтобы нашу семью представлял именно ты.

В моей голове лихорадочно прокручивался сюжет новеллы. Праздник в столице, на который собрались представители всех дворянских семей, внезапно был омрачён ударом террористов, именно тех, которые раскатали по брёвнышку деревню Чхве Хана. Зачем они это сделали я не знал, моего послезнания хватало лишь на пять томов, дальше я прочитать не успел.

 Но отец,  удивился я,  обычно подобные поездки в компетенции Басена

 На этот раз поедешь ты,  беспрекословно заявил граф,  ты в столице не был ни разу, тебе надо людей посмотреть, себя показать. К тому же, как мне докладывали, ты, наконец, взялся за ум. Бросил пить и дебоширить, начал проявлять качества, присущие истинному дворянину. Вон, Рона построил

Рон, засранец старый, отыгрался-таки. Ну ладно, я тебе это припомню.

 Однако я не слишком опытен в подобных делах,  предпринял последнюю попытку отбрехаться я,  боюсь, как бы не наворотить дел.

 Это довольно рядовое мероприятие,  отмахнулся отец,  тебе и делать-то ничего не придётся. Просто поприсутствуешь, и всё. Сборы уже начаты. Кого бы ты хотел взять с собой?

 Рона,  начал перечислять я.  Опытный дворецкий, к тому же профессиональный убийца, мне пригодится. Бикроса тоже захвачу. В пути я желаю нормально питаться. Остальной штат слуг по твоему выбору.

Старый хрен Рон, пусть тоже потрясётся по кочкам местных дорог. Нефига на меня стучать, к тому же, я всё ещё не оставил надежду свести вместе старого хрыча, его сынулю-психопата и Мистера Чиха.

 Вот и славно,  обрадовался отец,  выезжаете завтра.

Ему, конечно, славно. А мне что делать? Я же попаду под раздачу во время теракта. Проклятье, придётся что-то придумывать. Ладно, сориентируемся на месте. Сейчас надо разобраться с насущными проблемами, вроде поехавшего не в ту сторону сюжета. В новелле Чхве напросился на аудиенцию к графу с просьбой похоронить невинно убиенных жителей его деревни, после чего отбыл вместе с Роном и его сыном восвояси. Здесь, похоже, всё идёт наперекосяк. Рон и Бикрос здесь, значит и Чхве тоже никуда не делся.

Проблемы на мою голову.

 Ганс!  заорал я в пустоту коридора.  Ко мне!

Через минуту рядом со мной материализовался зам дворецкого.

 Чего угодно, молодой господин?  поинтересовался он.

 Пошли в мой кабинет,  распорядился я.  Доложишь обстановку.

Зайдя к себе, я плюхнулся в объёмистое кожаное кресло и поинтересовался:

 Для начала, как дела у моего гостя?

 Всё выполнили, как и распорядился молодой хозяин,  поклонился Ганс.  Помыли, подлечили, накормили. Ваш гость, как только его привели в подобающий вид, сразу же запросил аудиенции у графа.

 Чего он хотел?

 Просил провести расследование гибели деревенских жителей, откуда он родом,  доложил зам Рона.  И организовать надлежащие похороны.

Так, это в новелле было. Здесь расхождения с текстом нет.

 Угу,  произнёс я, потерев кончик носа.  И что граф?

 Разрешил,  пожал плечами Ганс,  даже отправил туда команду дознавателей.

 Понятненько,  задумчиво протянул я,  Что Рон? Они с гостем ладят? Помнится, он странно на него смотрел.

 Вроде бы нашли общий язык,  осторожно ответил Ганс.

Ну, ясно, о непосредственном начальстве надо говорить осторожно.

 А Бикрос?  поинтересовался я.

 У них произошёл дружеский спарринг,  ещё осторожнее произнёс Ганс,  кажется, не сошлись во мнениях по поводу одного места из Сунь Дзы.

 И как?  заинтересовался я.

 Бикрос отделался парой порезов,  невозмутимо ответил Ганс.  Кстати, молодой господин, Чхве Хан просит об аудиенции с вами.

Ага, он назвал своё имя слугам. Отлично.

 Пусть приходит,  пожал плечами я.  Я с ним поговорю.

 Он как раз ждёт за дверью,  поклонился Ганс,  я взял на себя смелость пригласить его, когда вы меня позвали. Если у молодого господина больше нет ко мне вопросов, то прошу разрешения откланяться.

 Да, пожалуй, можешь идти,  отпустил его я.

Ганс открыл дверь и вышел, а в образовавшийся проём проскочили оба кота и взобрались мне на колени. Следом за ними вошёл мистер Чих и, встав рядом со столом, пристально уставился на меня.

 Прошу, Чхве,  я указал рукой на кресло,  садись. Ты хотел меня видеть?

 Ты знаешь моё имя,  констатировал Чхве.  Откуда?

 Ты же сам назвал его слугам,  удивился я.  А они рассказали мне. Тебя это удивляет?

Какой, однако, подозрительный. Рыжая кошечка взобралась на стол и потёрлась о мою руку. Я начал машинально её поглаживать, наблюдая за Великим Героем.

 Эти котята,  вдруг произнёс он,  это те же самые, которых ты кормил в переулке? Ты их подобрал? Могу я поинтересоваться, почему?

 Почему?  переспросил я.  Они же милые. Посмотри,  я поднял кошечку в воздух и показал Чхве.  И вообще, без кота и жизнь не та. А ты что, не любишь котиков?

 Нет-нет,  замахал руками Чхве,  как раз наоборот. Но вообще, я пришёл поговорить о другом. Эти котята сбили меня с толку.

 Хорошо, давай начнём сначала,  я изобразил ожидание.  Итак?

 Почему ты мне помог?  выпалил Чхве.

Я сделал недоуменное лицо.

 А что, для добрых дел нужно какое-то обоснование?  процитировал сам себя я.

Это поставило Героя в тупик.

 Да, действительно пробормотал он.  Но я у тебя теперь в долгу. И не знаю, как расплатиться.

 Расплатиться задумался я.  Что ж. Если для тебя это так важно, то у меня найдётся для тебя задание. Ты сможешь поработать телохранителем?

Чхве дёрнулся и пытливо уставился на меня. Ну да, защитить жителей деревни он не смог, но предполагалось, что мне об этом не известно, так что я уставился на него чистым и незамутнённым взглядом.

 Телохранителем,  повторил я.  Судя по тому, как ты движешься, ты мастер в боевых искусствах, но умение защищать это немного другое. Итак?

 Думаю, я справлюсь,  проскрипел Чхве.

 Отлично,  кивнул я,  смотри сюда.

Я вынул из стола карту и развернул на столе.

 Завтра мы выезжаем в столицу,  начал я,  дела, дела Ты же пойдёшь вот сюда,  я ткнул пальцем в перекрёсток дорог,  тут ты встретишь девушку по имени Розалин и Лока, зверолюда.

Зверолюды. Раса зверолюдей-оборотней, совсем, как мои котята, только этот Лок волк. Последний из рода волков-оборотней, его деревню разорили те же поганцы, что и деревню Героя. Только я об этом не знаю. Типа.

 Ты сопроводишь их в столицу, где мы с тобой и встретимся,  я посмотрел на Чхве.  После этого всё, считай, что ты мне ничего не должен.

 Розалин и Лок,  кивнул Чхве.  Хорошо, я запомнил. Я это сделаю.

На самом деле этой девице никакой телохранитель не нужен. Она сама кого хочешь до цугундера доведёт, но она была в новелле ближайшей соратницей Героя, и мне нужно их свести вместе, дабы не довести сюжет до совсем уж неприличного состояния. К тому же я всё ещё надеялся спровадить Рона и Бикроса приключаться подальше от меня.

Дверь за Чхве закрылась, я встал с кресла и переместился на диван. Котята поскакали за мной.

 Ну,  я обратился к мохнатым,  и как же вас звать-величать?

 Мяу?  переспросила рыжая.

 Фигняю,  поморщился я.  Хорош дурака валять. Давайте уже по-человечески.

 Ты нас раскусил,  вздохнула рыжая.  Хорошо. Меня зовут Ангэ, а моего брата Пхи.

Блин. Опять нечто чихательное, мало мне Чхве, так теперь ещё Пхи. Чхи-пхи. Тьху. В смысле, тьфу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3