Дураков
надо учить... даже если они сами того не желают.
Змейползиполз себевперед; людская суетня,похоже, не волновала
трехголовую тварь. Но неужели же сухотники его не боятся?
До начала схваткиоставались считанные мгновения. Арбалетчики медленно
приближались, держа наготове веревки и сети. Элия не отказалась отбредовой
мысли взять пришельца живым... чтобы использовать как производителя, что ли?
Нет, все-таки сухачи боялись страшилища Слитых. Блейд заметил короткие,
полные ужаса взгляды, которые воиныбросали всторону скрывшегосяиз глаз
чудовища;онибыли нормальными людьми ииспытывалинормальныевданной
ситуации чувства; иное дело Элия...
-- Хватит коситься! -- раздался внезапно ее голос. -- Я сбила тварьсо
следа!Онненайдет наших домов!Будьте твердыдухом, о воины! Возьмите
этого!
Очевидно, Великая Скрывающаятак и неподобралаподходящего названия
бывшему марабуту.
-- Здесь мы и умрем, мой Ричард, мой милый, -- услыхал странник горячий
шепот Тамар. -- Что ж, смерть от честной стали быстра и весела... Все лучше,
чем сгнить от старости...
-- Это тыбрось, --сквозь зубыбросил спутнице Блейд. -- Немедленно
прекрати. Что за мысли такие! Ты еще их всех переживешь!
Тамар только покачалаголовой. На губах ее играла слабая улыбка -- та,
скакойуходилинаберега Стиксагреческиегоплиты,павшиенаполях
Марафона...
"Элиясбилатварь со следа?"-- лихорадочно думал странник, следя за
осторожно приближавшимисявоинами.Гибельмногих соплеменниковотрезвила
оставшихсявживых; к Блейду теперьотносились едвали некакк самому
леростару.
"Элиясбилазмеясо следа, сбила со следа..."--повторил про себя
Блейд. Она лжет? Лжет, чтобы поднять дух воинов? Но если этоблеф, какона
можетбытьуверена, что чудищеи в самомделе не доберетсядопоселка?
Неужели рискнулавсем своим авторитетом? Всей властью? И ради чего -- чтобы
схватить какого-то чужака, пришельца? Странно!
Вообще-то он не сомневался, что во всех мирах являлся достаточно ценной
добычей;заниженныесамооценкине былисвойственны Блейду. Нозачемон
понадобился этой Элии? Для торжественного сжигания на костре? Или тут что-то
иное?
Первые из воинов оказались в пределах досягаемости его топора, и Блейд,
не раздумывая, пустил его в дело.
Это была славная охота, как сказал бы один из киплинговских персонажей.
Кольцо оказалось настолько плотным,чтопрорваться вдвоемне было никакой
возможности. Блейд,пожалуй, сумел быуйти, но только один, без девушки --
да и то если б не нашла его случайная стрела.
Один, второй,третий--теласраженных,словно покоманде, начали
ложиться подноги странника. Он рубил спокойно ибезжалостно, словно некая
машина смерти; его движения были стремительны, расчетливы иточны.Экономя
силы, он делал лишь необходимый минимумтого, чтополагалось, итопор его
снова и снова вздымался и падал поистине со смертоносной эффективностью.