Может быть, это кто-то посторонний? Кого мы даже не знаем? Может
Нет, качает головой Харт. Элора ведь исчезла не с парковки продовольственного магазина. Чем занимался здесь этот человек? Откуда он взялся у протоки Лайл, да еще и поздно ночью? Это бессмыслица.
А тогда что насчет Демпси Фонтено? спрашиваю я. То, что он совершил с Эмбер и Орли
Это не имеет никакого отношения к Демпси Фонтено. Лучше бы ты вообще о нем не упоминала, довела себя до того, что видишь призраков.
А если
Перестань, это же древняя история! Харт с силой ударяет по прилавку, и маленькие бутылочки подскакивают. Забудь про нее, Грейси.
Звонит колокольчик, и в магазин, держась за руки, заходит молодая пара.
Добро пожаловать в «Мистическую Розу», нежные души, произношу я, а Харт отходит и делает вид, будто рассматривает свечи, а я тем временем помогаю Йену и Мэнди с озера Чарльз определиться с покупками, затем пробиваю их товары: благовоние, книгу о диких травах южной Луизианы и один приворотный камень.
Я надеюсь, их деньги окупятся.
Когда они уходят, Харт возвращается к прилавку, наклоняется ко мне и протягивает руку, чтобы дотронуться до кулона Элоры с маленькой голубой жемчужиной. Мазолистые пальцы касаются яремной впадины у меня на шее, и я замираю.
Ты можешь выйти отсюда? тихо спрашивает он.
Да, как только Лапочка закончит со своим гаданием.
Харт кивает:
Я подожду тебя снаружи.
Я наблюдаю, как он скрывается за дверью, и спрашиваю себя, что сказала бы Элора, если бы увидела, как жалко я выгляжу, потому что сохну по ее брату.
Иногда, когда я сбегала с работы в магазине, мы с Элорой прятались в высокой траве за сараем. Мы ели мятные конфеты, украденные с блюда сладостей Лапочки, а Элора подтрунивала над моей безнадежностью в том, что касалось мальчиков. Время от времени я пыталась подражать ее тембру голоса, чтобы проверить, будет ли он звучать так же музыкально и очаровательно, как у нее. Но Элора постоянно повторяла, что мой голос звучит, как крики умирающего гуся. После чего мы хохотали до слез.
Элора могла флиртовать с любым, для нее это было легко, как дышать. Я не обладала такой непринужденной магией. Я вообще никакой не обладала, кроме той, которой делилась со мной Элора.
Когда через десять минут я выхожу на улицу, Харт стоит на причале. Я внимательно рассматриваю его: длинные ноги, крепкая спина в облегающей белой футболке, ковбойские сапоги, потертые джинсы и непослушные черные кудри. Мои подружки из Литл-Рока съели бы его на десерт.
Но этим летом Харт другой. Жесткий, неприступный.
Он оборачивается, понимает, что я за ним наблюдаю, поэтому спешу к нему по дощатой дорожке.
Интересно, что тут произошло? Харт указывает на то место, где подо мной проломилась доска. Кто-то обнес это место сигнальной лентой, чтобы не пускать туда людей.
Я чуть не свалилась в воду, признаюсь я. Доска прогнила.
Господи! Он вытаращивает глаза. Ты же могла погибнуть. Когда? Что случилось?
Вчера, поздно вечером. Я кое-что услышала и пошла посмотреть. Все вспоминается как нечто нереальное. И доска просто
Проклятие! Внезапно Харт подскакивает ко мне и сильно сжимает мои плечи, а затем тихо и сдавленно произносит: Ты не должна ходить сюда вечером, Грей. Харт одновременно зол и испуган. Это напоминает мне случай, когда я была ребенком и Лапочка поймала меня за игрой со спичками в сарае.
Ты делаешь мне больно, говорю я.
Харт встряхивает меня.
Хочешь закончить, как Элора? Это опасно. Не смей больше, ладно?
Угу. Я в замешательстве. Никогда я не видела Харта таким. Конечно, бормочу я. Хорошо.
Послушай меня. Он ослабляет хватку, но не отпускает от меня. Здесь, в темноте что только не происходит, Грейси. Харт убирает руки, и я отступаю на пару шагов. Случаются разные опасные ситуации.
Я киваю:
Я буду осторожнее. Обещаю.
Мне нельзя и тебя потерять. Он садится на старый деревянный ящик, и мне кажется, будто Харт сломается, как та гнилая доска, если бы я до него дотронулась, он бы рассыпался в труху. Прошу тебя, Грейси.
Впервые в жизни я вижу, что Харт едва сдерживает слезы, но он не плачет. Лишь смотрит вдаль, на широкую, илистую реку. И проходит долгое время, прежде чем Харт произносит:
Она не вернется, ты ведь это знаешь, верно?
Не надо, пожалуйста!
Кто-то убил Элору. Тебе нужно смириться с этим, и если это не Кейс, тогда я не понимаю, кто это мог быть.
Вот так.
Во всеуслышание.
Мы долго и молча сидим. Минуты ползут медленно, как речные баржи. Харт вытаскивает сигарету и прикуривает ее, пока мы наблюдаем за маленькими буксирными судами, снующими туда-сюда по Миссисипи. Он откидывает голову, чтобы выпустить струю дыма, и это напоминает мне пар из трубы парохода.
У нас была драка, признаюсь я. Весьма серьезная, в последнюю ночь, в августе прошлого года.
Харт докуривает сигарету и тушит ее каблуком сапога.
Из-за чего?
Я пожимаю плечами:
Так сразу и не скажешь Из-за того, что Элора хотела уехать отсюда, а я, наоборот, вернуться. Да много из-за чего. Я смотрю на сигаретный дым, который висит в неподвижном послеполуденном воздухе. Мне хочется подобно этому дыму уплыть вдаль. К этому все шло. У Элоры возникло ощущение, словно она задыхается, ее душит это место, моя дружба. Теперь Харт внимательно смотрит на меня. А я не очень-то хорошо это восприняла.
Примечания
1
Описанные в Пятикнижии бедствия, постигшие египтян за отказ египетского фараона освободить порабощенных сынов Израилевых. Здесь и далее примеч. пер.
2
От англ. Grey серый.
3
Прозвище реки Миссисипи.
4
«Три монетки в фонтане» популярная песня, получившая премию «Оскар» за лучшую песню к фильму в 1955 г.
5
Заболоченный рукав реки, озера или морского залива.
6
Регрессия прошлой жизни псевдонаучная техника использования гипноза для обнаружения воспоминаний людей о прошлых жизнях или реинкарнациях.
7
Литл-Рок административный центр штата Арканзас, США. Слово «little» в английском языке означает «маленький».
8
Яркий свет на болоте, который по легенде дезориентирует тех, кто пытается за ним следовать.
9
Каджу́ны своеобразная по культуре и происхождению субэтническая группа, представленная преимущественно в южной части штата Луизиана.
10
Последний понедельник мая в США День поминовения, посвященный памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах.
11
Верховная жрица луизианского вуду в Новом Орлеане XIX века.
12
От англ. Killer убийца.
13
Каджунское блюдо, состоящее из белого риса, приготовленного с луком, перцем, куриной печенью и травами.
14
«Говорящая» доска для спиритических сеансов.
15
Разновидность фольклорных оборотней.
16
Кушанье, приготовленное на пару, также (в Луизиане) легкий соус.
17
Креольское острое блюдо на основе риса.
18
Густой суп из стручков бамии.