Пироги и пиво, или Скелет в шкафу
29 минут
Сомерсет Моэм Предисловие автора Этот роман я сначала задумал как рассказ, и к тому же не очень длинный Вот какую запись я сделал, когда у меня появился его замысел: « Меня просят написать воспоминания о знаменитом роман
Тогда и теперь
2 часа
Сомерсет Моэм — один из самых читаемых авторов XX века Он выступал как драматург, романист, новеллист и критик Широкую известность в России получили такие его романы, как « Театр», « Бремя страстей человеческих», « Луна и грош», а также новеллы, ставшие классикой жанра « Тогда и теперь» — роман о Ни
Трепет листа
2 часа 30 минут
Сомерсет Моэм Макинтош Перевод И. Бернштейн Он немного поплескался в море: слишком мелко, чтобы плавать, но забираться на глубину было опасно изза акул Потом вышел на берег и побрел в душевую Прохлада пресного душа была
Подводя итоги
39 минут
Моэм Сомерсет Уильям Сомерсет Моэм Перевод М Лорие IЭта книга не автобиография и не мемуары Все, что случалось со мною в жизни, я так или иначе использовал в своих произведениях Бывало, что какоенибудь мое переживание
Сальваторе
4 минуты
Моэм Сомерсет Уильям Сомерсет Моэм Рассказ. Интересно, удастся ли мне это сделать. Когда я впервые увидел Сальваторе, это был пятнадцатилетний мальчик, очень некрасивый, но с приятным лицом, смеющимся ртом и беззаботным в
Сябра пазнаецца ы бядзе (на белорусском языке)
4 минуты
Моэм Сомерсет Сомэрсэт Моэм Сябра пазнаецца ў бядзе Пераклад: Вiктар Валынскi Вось ужо трыццаць гадоў я вывучаю сваiх сяброў Але не надта многа ведаю пра iх Я, пэўна, не адважуся наняць слугу, калi ў яго толькi прыемны твар,
Пустячный случай
17 минут
Моэм Сомерсет СОМЕРСЕТ МОЭМПеревод М. Литвиновой Я рассказываю эту историю от первого лица, хотя не принимал в ней никакого участия: я не хочу притворяться перед читателем" будто Зйаю больше, чем говорю Как все было опи
О своих рассказах
22 минуты
Моэм Сомерсет Уильям Сомерсет Моэм И Бернштейн, перевод IВ этой книге тридцать рассказов Все приблизительно одинаковой длины и примерно одного уровня Первый написан в 1919 году, последний в 1931м Правда, я писал рассказ
Нечто человеческое
30 минут
Моэм Сомерсет Уильям Сомерсет Моэм Рассказ. Перевод с английского Галь Н. , 1985 г Кажется, я всегда попадаю в Италию только в мертвый сезон В августе и сентябре разве что остановлюсь проездом дня на два, чтобы еще разок взгл
Падение Эдварда Барнарда
25 минут
Моэм Сомерсет Сомерсет Моэм Перевод Р Облонская. Бэйтману Хантеру не спалось Две недели, пока он плыл от Таити до Сан Франциско, он обдумывал то, что ему предстояло рассказать, а потом три дня в поезде подыскивал для это
Шесть рассказов, написанных от первого лица
2 часа 50 минут
Предисловие Я отважусь занять внимание читателей этой книги кратким пояснением Если в какомнибудь романе фигурирует адвокат по имени Смит, то существующий в реальной жизни адвокат по имени Смит, в соответствии с зако
Рождественские каникулы
3 часа
1 Чарли Мейсону предстояла поездка, и мать уговаривала его как следует позавтракать, но слишком он был взволнован, какая уж тут еда Был канун Рождества, и он ехал в Париж К дню квартальных платежей им с отцом пришлось про
Проза, Классическая проза, Литература 20 века, Зарубежные любовные романы, классические любовные романы
Каталина
2 часа 10 минут
1 Для города Кастель Родригеса это был знаменательный день Горожане, в лучших одеждах, поднялись с восходом солнца С балконов мрачныхстаринных дворцов знати свисали богатые драпировки, на флагштоках лениво колыхалис
Бремя страстей человеческих
9 часов 10 минут
1 День занялся тусклый, серый Тучи повисли низко, воздух был студеный — вотвот выпадет снег В комнату, где спал ребенок, вошла служанка ираздвинула шторы Она по привычке окинула взглядом фасад дома напротив — оштукат
Маг
2 часа 30 минут
Артур Бардон и доктор Поро шагали молча Пообедав в ресторане на бульваре Сан Мишель, они прогуливались теперь по Люксембургскому саду Доктор Поро слегка горбился, заложив руки за спину Он приглядывался к саду как бы
Сябра пазнаецца ў бядзе (на белорусском языке)
4 минуты
Сомэрсэт Моэм Сябра пазнаецца ў бядзе Пераклад: Вiктар Валынскi Вось ужо трыццаць гадоў я вывучаю сваiх сяброў Але не надта многа ведаю пра iх Я, пэўна, не адважуся наняць слугу, калi ў яго толькi прыемны твар, але ўсё ж такi,