Рождественская песнь в прозе (пер.Врангель)
Рождественская пѣснь въ прозѣ Переводъ бар С А Врангель Строфа I Духъ Марли Дѣло началось съ того, что Марли умеръ Насчетъ этого не могло быть ни малѣйшаго сомнѣнія Свидѣтельство о его смерти подписали священникъ его прихода, конторщикъ, хозяинъ похоронныхъ процессій и его душеприказчикъ Самъ Скрудж
Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля
Диккенс Чарльз Эпизодъ изъ жизни мистера Ваткинса Тотля Мистеру Ваткинсу Тотлю было около пятидесяти лѣтъ, и при весьма невысокомъ ростѣ онъ имѣлъ плотное тѣлосложеніе, бѣлое лицо и розовыя щоки Наружность его чрезвычайно походила на виньетку ричардсоновыхъ романовъ; обращеніе его отличалось безукор
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (I-XXIX)
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (I XXIX) Перевод с английского А. В. Кривцовой и Евгения Ланна OCR Кудрявцев Г. Г Четвертое, пересмотренное издание перевода Предисловие автора [1] В предисловии к первому изданию этой книги я говорил, что чувства, которые я испытываю, закончив работу,
Черное покрывало
ПОЛНОЕ СОБРАНІ Е СОЧИНЕНІ Й ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА Въ одинъ зимній вечеръ, въ исходѣ 1800 года, молодой медикъ, только что окончившій курсъ, сидѣлъ у огонька въ своей маленькой комнатѣ, прислушиваясь къ вѣтру, который глухо вылъ, и крупными каплями дождя билъ въ окна Ночь была сырая и холодная; протаскавш
Тяжкі часи
У « Тяжких часах» — одному з найгостріших соціальних романів 50х років XIX сторіччя, Ч Діккенс виступає вже не глядачем і навіть не актором, а грізним суддею, що карає безжальним гротеском англійську буржуазію й породжені нею потворні форми життя
Великі сподівання
Чарльз Дікенс Розділ 1 Прізвище мого батька було Пірріп, а мені дали ім'я Філіп, але що для мого дитячого язика обидва ці слова були надто складні, я звів їх просто до « Піпа» Так я назвав сам себе, а згодом цим ім'ям стали й інші мене називати Що Пірріп це прізвище батька, я знаю з напису на його
Прогулка на пароходе (старая орфография)
Чарльз Джон Гаффам Диккенс (англ. Charles John Huffam Dickens; 1812—1870) — выдающийся английский писатель XIX века Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших
Призрак покойного мистера Джэмса Барбера (старая орфография)
Призракъ покойнаго мистера Джэмса Барбера — Ты говоришь: «счастіе»; нѣтъ! вовсе не правда! Подобнаго ничего не существуетъ Жизнь не есть игра случая; это не шахматная игра Если ты теряешь, то пеняй на самаго себя… Эти слова были сказаны молодымъ лейтенантомъ британскаго флота мичману среднихъ лѣтъ,
Превосходный случай (старая орфография)
Въ одной изъ самыхъ грязныхъ и самыхъ мрачныхъ улицъ, ведущихъ къ дорогѣ Сенъ Дени, въ Парижѣ, стоитъ высокій и старинный домъ, въ нижнемъ этажѣ котораго находится довольно большая мелочная лавка Во всемъ кварталѣ лавка эта считалась лучшею и содержалась уже нѣсколько лѣтъ человѣкомъ, котораго мы на
Очерки лондонских нравов (старая орфография)
Чарльз Джон Гаффам Диккенс (англ Charles John Huffam Dickens; 1812–1870) — выдающийся английский писатель XIX века Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших
Горацио Спаркинс (старая орфография)
Чарльз Джон Гаффам Диккенс (англ Charles John Huffam Dickens; 1812–1870) — выдающийся английский писатель XIX века Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших
Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля (старая орфография)
Чарльз Джон Гаффам Диккенс (англ. Charles John Huffam Dickens; 1812—1870) — выдающийся английский писатель XIX века Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших
Письма 1855-1870
СОДЕРЖАНИЕ 1 У Ф де Сэржа от 3 января 1855 г Перевод Е Коротковой 2 Артуру Риланду от 29 января 1855 г Перевод Е Коротковой 3 Чарльзу Найту от 30 января 1855 г Перевод Е Коротковой 4 Ли Ханту от 31 января 1855 г Перевод Е Коротковой 5 Джону Форстеру от 3 февраля 1855 г Перевод Е Коротковой 6 Мисс Ки
Том 12
Начать с того, что Марли был мертв. Сомневаться в этом не приходилось. Свидетельство о его погребении было подписано священником, причетником, хозяином похоронного бюро и старшим могильщиком. Оно было подписано Скруджем. А уже если Скрудж прикладывал к какомулибо документу руку, эта бумага имела на
Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 9
Мои читатели имеют возможность сами разобраться, действительно ли существовали в Америке те влияния и тенденции, которые заставили меня насторожиться, или это только плод моего воображения. Они могут сами установить, проявлялись ли с тех пор эти влияния и тенденции в общественной жизни Америки как в