Жестокий выбор Аники-воина
Генри Лайон Олди Жестокий выбор Аникивоина Сидя в углу, Петер терзался душевной смутой Против обыкновения, это не было связано с вечным спутникомголодом, назойливостью окружающих или с поиском места для ночлега Привычные, знакомые поводы разбежались, оставив бродягу недоумевать Его накормили, заказа
У слепцов хороший слух
Генри Лайон Олди У слепцов хороший слух Каваррен гудел растревоженным ульем в момент явления пасечника Вот он снимает крышку, вырезанную из душистого тополя: пчелыкаварренцы сердито жужжат, щетинятся жалами рапир, шпаг и палашей, суетятся… Но вселенскому пасечнику нет никакого дела до возмущения кры
Проклятие
Генри Лайон Олди ПРОКЛЯТИЕ Компиляция из отчета Андреа Мускулюса, действительного члена лейбмалефициума, о рабочей поездке в Ясные Заусенцы, материалов королевской канцелярии за Год Седой Мантикоры и воспоминаний столетней давности В конечном виде передано Гувальду Мотлоху, верховному архивариусу На
Аз воздам
Генри Лайон Олди Аз воздам Куцая и бестолковая, как щенок дворняжки, ярмарка валялась на лугу кверху брюхом Вымаливала ласку: « Кто почешет?!» Чесали все, кому не лень Деньги здесь были не в почете, из монет обычно вязали мониста, для девичьей красы, а посему меняли больше товар на товар Холст на ве
Пасынки восьмой заповеди
Генри Лайон ОЛДИ ПАСЫНКИ ВОСЬМОЙ ЗАПОВЕДИ КНИГА ПЕРВАЯ ДЕТИ ВОРА САМУИЛА 1 — Пся крев![1] Где черти носят этого пройдохукорчмаря! Клянусь епископским благословением, еще мгновенье — и я нашинкую весь его проклятый род на свиные колбасы! Пудовый кулак обрушился на столешницу, заставив кружки испуганн
Допустим, ты – пришелец жукоглазый…
Генри Лайон Олди Допустим, ты – пришелец жукоглазый… Самое интересное в этой жизни, дамы и господа – это не наши семинары Как ни хочется похвалиться, погладить себялюбимого по маковке, а правда дороже Самое интересное – потом читать о них в Интернете В частности, один молодой, но уже сильно пьющий п
Принцесса без дракона
Генри Лайон Олди ПРИНЦЕССА БЕЗ ДРАКОНА Из архива « Сопредельного Вестника», выпуски IV– XVII за Год Рыжей Мантикоры, рубрика « Томление сердец» Опубликовано под псевдонимом « Этьен Хурделица» (предположительно Агафон Красавец с неопознанным соавтором) , запрещено к распространению в устном пересказе
Остров, который всегда с тобой
Генри Лайон Олди Остров, который всегда с тобой « Неаполь – рай на пороховой бочке,» – думал Петер, вздыхая Для таких выводов были веские причины В окрестностях города обреталась армия вулканов во главе с генералом Везувием, что делало каждый прожитый день особенно солнечным, а каждую ночь – исключи
Баллада двойников
Генри Лайон Олди Баллада двойников – Ой, пан шпильман таки не разумеет своего счастья! – Простите, реб Элия… – Что простите? Что простите, я вас спрашиваю? – тощий корчмарь, похожий на ржавую мартовскую тарань, всплеснул руками Глазки его вылезли из орбит, рот раскрылся, еще более усиливая сходство
Скорлупарь
Генри Лайон Олди СКОРЛУПАРЬ – Кто первым произвел вылущение глаза? Лейбмалефактор Серафим Нексус отличался замечательной игривостью ума Он умел и, главное, любил задавать вопросы, превращавшие собеседников в коллекцию соляных столбов К счастью, Андреа Мускулюс за последнее время привык к манерам неу
Верю – не верю, или Достоверность, как ее нет...
Генри Лайон Олди Верю – не верю, или Достоверность, как ее нет… Пролог « Ежели критик смотрит в стену, в небо или на цветущий луг, то в голове у него не возникает ничего, кроме абсолютного вакуума Однако стоит ему кинуть взгляд на чужой текст, как он моментально ощущает прилив вдохновения и тут же н
Рассказы очевидцев, или Архив Надзора Семерых [=Фэнтези]
Генри Лайон Олди РАССКАЗЫ ОЧЕВИДЦЕВ, ИЛИ АРХИВ НАДЗОРА СЕМЕРЫХ СТАРОЕ ДОБРОЕ ЗЛО Из тайных архивов Нихона Седовласца, автор неизвестен После исчезновения Нихона в Жжёном Покляпце собрание текстов в присутствии лейбстряпчего Антоина Д' Эрнона передано Гувальду Мотлоху, верховному архивариусу Надзора
Восьмой круг подземки
Генри Лайон Олди ВОСЬМОЙ КРУГ ПОДЗЕМКИ … Эдди скользнул в вагон в последний момент, и гильотинные двери с лязгом захлопнулись у него за спиной Взвыла сирена, и поезд со свистом и грохотом рванулся с места, мгновенно набрав скорость Ктото непроизвольно вскрикнул, упав на шипастый подлокотник Эдди тол
Тени моего города (Сборник)
Генри Лайон Олди Тени моего города Хоанга Та, что творит добро Есть в этом слове нечто притягательное, слабый отзвук флейт несбывшегося, вкус липкой ириски, запретной и оттого самой сладкой на свете Помните? Хоааанга… пьянит аромат жасмина, самовольно вторгаясь в соленый запах моря, южное солнце, од
Вампиры. Путь проклятых
ВАМПИРЫ ПУТЬ ПРОКЛЯТЫХ Антология Генри Лайон Олди Живущий в последний раз Часть первая Infinitum[1] Чет Мне не повезло Я родился уродом Говорят, что толстая крикливая повитуха из соседней деревни, принимавшая роды у моей измученной матери, в страхе выронила пискливого младенца, пухлую ручку которого
Ничей дом
Генри Лайон Олди НИЧЕЙ ДОМ Интересно, кто это придумал так неправильно укладывать шпалы: либо слишком близко, либо слишком далеко друг от друга, а то и вообще как попало — короче, идти по ним совершенно невозможно Или это специально делают, чтоб не ходили? Так ведь все равно ходят Песок на насыпи бы