Смех Диониса
Генри Лайон Олди СМЕХ ДИОНИСА … Завершающий аккорд прокатился по залу и замер Мгновение стояла полная тишина, потом раздались аплодисменты Не слишком бурные, но и не презрительно вялые Зрители честно отрабатывали свой долг перед музыкантами — ведь они, зрители, ходили сюда не аплодировать, а слушать
На том берегу
Генри Лайон Олди НА ТОМ БЕРЕГУ Приближение первое ПОИСК Лика! Хвост толпы всасывался в ворота стадиона Кажется, вдали мелькнула знакомая челка — пепел и лен, вечно падающие на глаза Она услышала! Должна была услышать И дождется за воротами Он сунулся вперед, отчаянно работая локтями, но потерпел пор
Анабель-Ли
Генри Лайон Олди АНАБЕЛЬ ЛИ … Эта рукопись была найдена в полуразвалившемся заброшенном бунгало на острове Сан Себастьян — одном из последних оплотов и убежищ Человечества в тяжелое, смутное время после Великого Излома Изгнанные из городов, предоставленные самим себе, — люди частично поддавались на
Герой вашего времени
Олди Генри Лайон Герой вашего времени Генри Лайон ОЛДИ Рассказы невежественных людей поражают слух Мудрый удивительного не рассказывает Из древних Человек, не имеющий чувства юмора, должен иметь хотя бы чувство, что у него нет чувства юмора С. Е. Лец КОЛЛАПС Тангенциальный коллапсатор изобрел инжене
Орден Святого Бестселлера, или Выйти в тираж
Генри Лайон Олди Орден Святого Бестселлера, или Выйти в тираж Часть первая Снегирь – птица гордая I Сонет о больном вопросе (эрзацпролог) II Отсебятина: « Лучшийизлюдей» Боже, как мне надоела эта гнусная каморка в храме Тетушки Кривой на окраине Ла Ланга! Паутина, хлопья пыли, запах плесени и фрукто
Давно, усталый раб, замыслил я побег...
Генри Лайон Олди ДАВНО, УСТАЛЫЙ РАБ, ЗАМЫСЛИЛ Я ПОБЕГ… — Значит, вы рассчитываете вернуться обратно? Домой? — Да — Когда же, если не секрет? — Скоро — А каким образом вы намерены это сделать? — Никаким образом Просто вернусь Вместе с остальными, кто спал Я не умею — вместе Не люблю Не хочу Но здесь
Внук Персея. Мой дедушка – Истребитель
Генри Лайон ОЛДИ Внук Персея Книга первая МОЙ ДЕДУШКА — ИСТРЕБИТЕЛЬ ПАРОД[1] Костер обещал быть жарким Поленница высилась над головами самых высоких мужчин На дрова пошла олива, растрескавшаяся от древности, и еловые чурбачки, липкие от смолы Их щедро пропитали маслом, бараньим жиром и медом Собак б
Ваш выход, или Шутов хоронят за оградой
Генри Лайон ОЛДИ ВАШ ВЫХОД, ИЛИ ШУТОВ ХОРОНЯТ ЗА ОГРАДОЙ 1 Ненавижу «частный сектор» Нашу местную «одноэтажную Америку» Нет, воскресным днем, конечно, чудненько выбраться сюда с друзьями: шашлычок, « Изабелла», « Бери шинель, пошли домой» Расслабленно привалиться к стволу старой груши, ощущая спиной
Здесь и сейчас
Генри Лайон Олди Песни Петера Сьлядека Дорогу лучше рассматривать с высоты птичьего полета Это очень красиво: дорога с высоты Ни пыли, ни ухабов, – шел коробейник, обронил ленту Бери, в девичьи косы заплетай! Обочина течет июльским медом, февральской сметаной, овсяным киселем ноября, пестрой волной
Гарпия
Гарпия Prologus – Большой курятник, – сказал дедушка, улыбаясь – Это я о Реттии Большой, грязный и, главное, тесный курятник Тебе будет трудно там В голосе деда звучало понимание, спокойное и доброжелательное Так солдата отправляют в разведку, откуда мало шансов вернуться с донесением, так благослов
Сумерки Мира
Сумерки Мира Книга первая Сказание об Уходящих за ответом Тень первая 1 Так далеко он еще никогда не забирался Лес изучающе разглядывал одинокую человеческую фигурку, подмигивая мириадами солнечных бликов, и путник иногда думал о тех трех жизнях, которые у него еще остались, и об их ничтожности пере
Турнир в Блезуа
Генри Лайон Олди ТУРНИР В БЛЕЗУА Из архива " Сопредельного Вестника", выпуски V– VI за Год Сизого Грифона, рубрика " Светская хроника" Опубликовано под псевдонимом Этьен Хурделица (предположительно, Агафон Красавец) в адаптированном для юношества варианте Финал " Турнира… ", сожженный автором и не п
Путь меча
Генри Лайон Олди ПУТЬ МЕЧА КНИГА I КАБИР ЧАСТЬ I МЕЧ ЧЕЛОВЕКА Глава 11 Мы встретились с харзийцем за угловой башней Аль Кутуна, в одном из тех грязных и узких переулков района Джаффарло, которые подобны нитям старого темляка — спутанным и залоснившимся Его Придаток стоял прямо у нас на дороге, широк
Витражи патриархов
Витражи патриархов Чужой – Ты написал очень грустную сказку, – сказала жена, привычно отбрасывая с лица упавшую прядь волос Мастер улыбнулся – В следующий раз обязательно напишу веселую Обязательно В некотором царстве, некотором государстве… А потом ты медленно приходишь в себя, машинально размазыва
Олди и компания (литературная студия на Росконе-2007)
Г Л Олди ЛИТЕРАТУРНАЯ СТУДИЯ " ОЛДИ И КОМПАНИЯ" (" Роскон2007") Г Л Олди: Добрый день, дамы и господа! Первым делом хотелось бы сказать о том, почему мы решили изменить систему проведения семинара Уже не первый год мы по просьбе организаторов « Роскона» проводим так называемые мастерклассы – читаем
Механизм пространства
Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов Алюмен, книга вторая : Механизм пространства Увертюра[1] 1 Allegro Malbrouck s'en vat'en guerre[2] Торбен Йене Торвен достал свои пистолеты Шкатулка, выточенная резчиком из цельного куска ясеня, угрюмо легла на столешницу Она демонстрировала полное отсутствие энту