Убийства в замке Баустринг
2 часа 10 минут
Джон Диксон Карр (под именем Карр Диксон) Глава 1 БАУСТРИНГ[1] В библиотеке замка и поныне стоят высокие напольные часы, о которых посетителям непременно рассказывают, что они сделаны в Германии и в свое время их круглый ци
«Рыжая вдовушка»
16 минут
Джон Диксон Карр Я не раз извлекал из этого пользу, например, в дарлингтоновском скандале и в деле с Арнсвортским замком. Скандал в Богемии– Вы пришли к совершенно правильному выводу, мой дорогой Уотсон, – заметил мой д
Замок "Мертвая голова"
2 часа 10 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 Смерть на Рейне Д' Онэ рассказывал об убийстве, замках и фокусах, сидя за столом в углу увитой виноградником веранды уютного ресторанчика « Лоран» на Елисейских Полях Лампы с яркорозовыми абажур
Пока смерть не разлучит нас
2 часа 20 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 Быть может, впоследствии, вспоминая случившееся, Дик Маркем и видел зловещее предзнаменование и в летней грозе, и в палатке предсказателя судеб, и в тире, и в десятке прочих вещей на ярмарке. Но фак
Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке
1 час 50 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 Их роман — если это можно назвать так — начался в террариуме зоологического сада « Ройал Альберт». Старый Майк Парсонс видел, как он зарождался, и это перепугало его до смерти За всю свою длинную и
Преступление в исчезнувшей комнате
13 минут
Картер Диксон Что за прелесть это шампанское: и музыка громче, и свет ярче Эта музыка продолжала звучать в голове мистера Дэнхема Он расточал улыбки привратникам Регентского клуба, которые помогали ему погрузиться в т
Третья пуля
1 час
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Посвящается Фредерику Дэнни[1] — вдохновителю многих из этих историй На краю письменного стола заместителя комиссара находилась газета, сложенная таким образом, что был
Чаша кавалера
2 часа 10 минут
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Посвящается моей дочери Джулии и ее мужу Ричарду, с пожеланием не забывать Деда Глава 1 Когда сэр Генри Мерривейл брал уроки пения, все соглашались, что это его увлечение сп
Капитан Перережь-Горло
2 часа 40 минут
Джон Диксон Карр Станем повелителями проливов на шесть часов – и мы станем повелителями мира. Наполеон Бонапарт адмиралу Латуш Тревилю[1] Посвящается сэру Артуру Брайанту Глава 1 ГРОМ НАД БУЛОНЬЮНа всем протяжении Железн
Клетка для простака. Тот, кто шепчет
5 часов 10 минут
Джон Диксон Карр Клетка для простака Глава 1 Любовь Она сидела на диване в дальнем конце темной гостиной Рядом с ней на столе стоял чайный сервиз с уже остывшим чаем и почти нетронутым печеньем Хью Роуленд навсегда запом
Дом, в котором живёт смерть
3 часа 20 минут
Джон Диксон Карр Майкону Фраю, который показал, как это может быть сделано Глава 1 К часу ночи он пришел к выводу, что Морфей к нему не торопится По крайней мере, пока. Он перекатился на бок и, опираясь на левый локоть, право
Загадка Красной вдовы
1 час 50 минут
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Глава 1 ПРИГЛАШЕНИЕ В ТУМАНЕВ тот мартовский вечер, когда доктор Майкл Терлейн сел в автобус, его уже немолодое сердце билось несколько быстрее, чем обычно По правде говор
Тот же самый страх
2 часа 50 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 « Из колыбели, что вечно качается… » Хотя шесть часов пробило совсем недавно, леди Олдхем и ее компаньонка, мисс Крампет, уже переоделись к обеду и сидели в гостиной Леди Олдхем читала вслух роман
Девять неправильных ответов
2 часа 30 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 ЧЕРЕЗ ПОРОГУслышав эти странные слова через открытую фрамугу, Досон выпрямился в кресле. Он сидел в большой, тускло освещенной библиотеке адвокатской конторы на десятом этаже дома на Нижнем Брод
Вне подозрений
2 часа 30 минут
Джон Диксон Карр Посвящается Вайолет Локсли и Уоллесу Джеффри Глава 1 Тюрьма Холлоуэй, предназначенная для женщин, ожидающих суда, находится в Ислингтоне. [1] Оказаться здесь не слишком приятно даже летом А уж нынешний ве
Игра в кошки-мышки
2 часа 20 минут
Джон Диксон Карр Глава 1— Уважаемые члены жюри, пришли ли вы к согласию по поводу вердикта?— Мы пришли к согласию. — Каково ваше мнение: виновен или невиновен в убийстве заключенный Джон Эдвард Липиатт?— Виновен. — Ит