Разбудить смерть
2 часа 40 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 Присвоенный завтрак В час мутного сырого рассвета того январского утра Кристофер Кент стоял на Пикадилли, дрожа от пронизывающего холода под беспросветно серым небом, словно замалеванным широко
Семь циферблатов
18 минут
Джон Диксон Карр Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова. Скандал в Богемии В моей записной книжке я нахожу запись о том, что именно в среду, дн
Убийства единорога
2 часа
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Глава 1 ЛЕВ И ЕДИНОРОГПозвольте мне изложить вам дело и спросить, как бы вы поступили при таких обстоятельствах. Вы в Париже на каникулах, в том месяце, когда весна почти ста
Неизвестные приключения Шерлока Холмса
3 часа 30 минут
Адриан Конан Дойл, Джон Диксон Карр Тайна семи циферблатов[1] Среди своих записок я обнаружил свидетельство того, что это произошло вскоре после полудня 16 ноября 1887 года, когда внимание моего друга Шерлока Холмса впервые
Паника в ложе "В"
2 часа 50 минут
Джон Диксон Карр Посвящается Холлы и Артуру Мэджилл Глава 1 ПУТЕШЕСТВИЕНочь наступала с грохотом и ревом Дождь хлестал по открытым палубам и стеклам закрытых помещений королевского почтового судна « Иллирия», следующе
Дьявол в бархате
4 часа 10 минут
Джон Диксон Карр Посвящается Лиллиан де ла Торре1 Глава 1 Туманные двери отворяются Чтото разбудило его среди ночи — возможно, тяжелый спертый воздух за задернутым пологом. Находясь в полудреме, он никак не мог припомни
Четыре орудия убийства
2 часа 30 минут
Джон Диксон Карр Глава 1 КОМАНДИРОВКАЕсли бы 15 мая ему сказали, что на следующий день он окажется в Париже и будет свидетелем сенсационного убийства, которое назовут «делом о четырех видах оружия», то он решил бы, что его
Зловещий шепот
2 часа 30 минут
Джон Диксон Карр Глава IУжин в « Клубе убийств» — наше первое собрание после более чем пятилетнего перерыва — состоится в отеле « Белтринг» в пятницу, 1 июня, в 8. 30 вечера Мы, как и прежде, не склонны приглашать посторонних
Две женщины
12 минут
В своей записной книжке я нашел заметку, что в конце сентября 1886 года я выезжал в Дартмур с сэром Генри Баскервилем Незадолго до этого мое внимание было привлечено очень интересным делом, названным в моих записях « Дело
Она умерла как леди
2 часа
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Глава 1 Рита Уэйнрайт была моложавой привлекательной женщиной тридцати восьми лет Алек, ее муж, вероятно, был старше ее лет на двадцать На этом опасном этапе своей духовн
За красными ставнями
3 часа 10 минут
Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон) Глава 1 Самолет, вылетевший в девять тридцать из Лиссабона, спустя два часа описывал медленные широкие круги над аэропортом Танжера Большинство пассажиров, прижавших лиц
Подвиги Шерлока Холмса
3 часа 10 минут
Семь циферблатов Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова. Скандал в Богемии В моей записной книжке я нахожу запись о том, что именно в среду, д
Приключение в Камберуэлле
15 минут
Джон Диксон Карр Под 1887 годом значится длинный список более или менее интересных дел Все они записаны мною Среди них: Камберуэллское дело об отравлении. Пять апельсиновых зернышек– Мистер Холмс, эта смерть – наказани
Дом на Локте Сатаны. Темная сторона луны
6 часов
Джон Диксон Карр Дом на Локте Сатаны Глава 1 Итак, июньским вечером в пятницу Гэррет Эндерсон упаковал чемодан в своей квартире в Хэмпстеде и вызвал по телефону такси, чтобы ехать на вокзал Ватерлоо. Было бы неправдой сказ
Мои покойные жёны
2 часа 10 минут
Джон Диксон Карр (под именем Картер Диксон) Глава 1 След серийного убийцы, петляющий от жертвы к жертве, невозможно проследить шаг за шагом; также невозможно изложить его путь в виде связного повествования, как бы этого н
Под покровом ночи
2 часа 30 минут
Джон Диксон Карр Посвящается Буду Николасу и Джулии Карр Глава 1 КЛИЕНТ ГРЕЙВДИГГЕРСА«… и даже не самый отвратительный из ночных монстров (их можно обнаружить даже в нашей милой Франции) обладает коварной способностью п