Чулкова Светлана - Семейный круиз стр 14.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 269 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

– Что? – переспросила Шарлотта.

– Мы в Афинах! – сказала Реган.

Часть 2

Афины, Греция

1 / Шарлотта

Когда греческое такси завернуло за угол, Шарлотта увидела «Сплендидо Марвелозо»[42] – огромный, цвета слоновой кости тринадцатиэтажный корабль длиной в тысячу футов, с нахлобученной сверху словно щегольская шляпка водной горкой. Прищурившись, Шарлотта увидела, что вокруг палубы катаются на велосипедах пассажиры. Оранжевые спасательные шлюпки на нижнем ярусе демонстрировали готовность спасти вас от кораблекрушения.

– Ух ты! – сказала Ли, которая вместе с Шарлоттой решила добраться до Пирейского порта. Мэтт отсыпался в гостиничном номере, который заказал ему собственный агент, а Реган с Кордом искали что-нибудь перекусить.

– Сногсшибательное зрелище, – сказала Шарлотта.

– Я только что получила письмо от своего агента, – сказала Ли. – «Тебя хотят прослушать на роль в Трупе Номер Два, 714-й эпизод сериала „Закон и порядок. Специальный Корпус“[43]».

– Дорогая, это же прекрасно! Мои поздравления!! – Шарлотта знала, что Ли врет, но решила проигнорировать сей тревожный факт.

– Приехали, – сказал таксист. Вытащив из машины свое грузное тело, он открыл багажник, оставив Шарлотту и Ли Перкинс со всеми их чемоданами прямо посреди огромной парковки. Асфальт буквально плавился под ногами. Двое мужчин в оранжевых рубашках и черных брюках поспешили к женщинам со своими тележками. Ли выхватила у полуобморочной Шарлотты билет на корабль. Греческое солнце нещадно палило. Наверное, под таким же светилом когда-то Агамемнон[44] бросился в битву с врагом во время Троянской войны, подумала Шарлотта. И так же, как Агамемнон, Шарлотта была готова сейчас сделать первый шаг в неизвестность…

Пока Ли флиртовала с носильщиками, Шарлотта нетвердой походкой двинулась в сторону серого здания с табличкой – КРУИЗНЫЙ ТЕРМИНАЛ В: ФЕМИСТОКЛ[45].

– Ли… – Шарлотта обернулась к дочери, прерывая ее экспресс-свидание. – Ты не помнишь, кто такой Фемистокл?

– Фемистокл – это терминал, – ответил один из грузчиков.

– Терминал B, – уточнил второй.

– В самом деле? – Ли кокетливо провела пальчиком по своей шее. Шарлотта озабоченно смотрела на дочь.

– Фемистокл – это политик и военачальник Древней Греции, – сказал словно из ниоткуда взявшийся высоченный мужчина с папкой-планшетом. – В переводе с греческого его имя означает «Слава и Закон». Умер он в 459 году до нашей эры в Магнесии-на-Меандре.

На мгновение Шарлотта, Ли и носильщики замерли, переваривая информацию.

– Меня зовут Брайсон. – Мужчина важно расправил плечи.

Шарлотта заглянула в верхнюю страницу на его планшете. Там был длинный список с пометками, озаглавленный Часто задаваемые вопросы: ГРЕЦИЯ. У Брайсона были крупные и ослепительно белые зубы. Взгляд Шарлотты скользнул по хорошо скроенной свободной рубашке, под которой угадывался мускулистый торс, ниже – пивное брюшко, а еще ниже – впечатляющая выпуклость под обтягивающими брюками. Она машинально улыбнулась, подумала, о боже, и повернулась к Ли.

Примечания

1

Город на одноименном острове в округе Бофор, Южная Каролина, США. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Американская розничная сеть магазинов.

3

Американская сеть супермаркетов.

4

Американская новостная телепередача, созданная в 1978 г.

5

Итальянское белое сухое вино.

6

Сельское кладбище, расположенное на утесе реки Уилмингтон, к востоку от Саванны, штат Джорджия.

7

Снотворное.

8

Фирма по производству мебели класса люкс.

9

Американская компания по продаже кухонных принадлежностей и предметов домашнего обихода.

10

Героиня пьесы Теннеси Уильямса «Трамвай „Желание“».

11

Анонимные Алкоголики.

12

Американская сеть розничной торговли.

13

Пакет на молнии.

14

Музей искусств Тельфер основан в соответствии с завещанием почетной жительницы Саванны Мари Тельфер.

15

Лекарство, содержащее амфетамины.

16

Отель в Западном Голливуде.

17

Кулинарная книга.

18

Мюзикл, созданный Фрэнком Луссером на либретто Джо Сверлинга и Эйба Барроуза.

19

Высокие кеды.

20

Супермаркет здорового питания.

21

Обыгрывается название британской компании Whole Earth, выпускающей продукцию для здорового образа жизни. Слово whole с английского переводится не только как «здоровый», но и как «весь».

22

Сленг. Обеспеченные люди, которые путешествуют по миру на частных самолетах, посещая модные вечеринки и другие мероприятия.

23

Премиальное комьюнити в юго-восточной части города Саванна.

24

Американская баскетболистка.

25

Поле для гольфа.

26

Способ обезболивания родов.

27

Район, входящий в состав Ист-Виллидж в Нижнем Манхэттене.

28

Первое публичное предложение акций компании для продажи на бирже.

29

Аббревиатура для обозначения сообщества лесбиянок, геев, бисексуалов, трансексуалов и интерсексуалов.

30

Англ. OMG (Oh my God) – О боже! Англ. WTF (What the fuck) – Какого черта!

31

Англ. Thank God it’s Friday – Спасибо, что наступила пятница.

32

Американская комедийная актриса, стендап-комик, телеведущая, сценарист и продюсер, обладательница премий «Эмми» и «Грэмми».

33

Маленький прибрежный город в округе Уэстчестер, Нью-Йорк.

34

Американский производитель мебели.

35

Англ. Young Men’s Christian Association – молодежная волонтерская организация.

36

Американская певица, гитаристка, автор и исполнитель песен в стилях блюз, кантри, рок, фолк.

37

Американский поп-исполнитель, который наряду с Майклом Джексоном царил на олимпе мировой поп-музыки в первой половине 1980-х гг.

38

Американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории Лас-Вегаса.

39

Американский телеведущий и главный редактор вечерних новостей NBC.

40

Анальгетическое ненаркотическое лекарство на основе парацетамола.

41

Старейший из сохранившихся мостов Парижа через реку Сену.

42

С итальянского переводится как «восхитительное чудо».

43

Американский криминальный телесериал, который является первым спин-оффом сериала «Закон и порядок».

44

В древнегреческой мифологии царь Микен. Один из главных героев «Илиады» Гомера, со ссоры которого с Ахиллом поэма и начинается.

45

Афинский государственный деятель, один из «отцов-основателей» афинской демократии, полководец периода Греко-персидских войн.

Семейный круиз
43 минуты
читать Семейный круиз
Чулкова Светлана
Можно купить 269Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора