Стивенсон Роберт Льюис - Сент-Ив стр 7.

Шрифт
Фон

-- У вас есть мать? -- спросила она.

-- В ином мире, мадемуазель, -- отвечал я. -- И она имой отец перешли

вмиринойтою же дорогой, чтоимногиечестные иотважныелюди: они

последовализа своейкоролевойна эшафот. Так что,как видите,хоть я и

узник, обо мне не стоит слишком сожалеть, -- продолжаля, -- никтоменя не

ждет, я один в целом свете. Куда хуже, например, вон тому бедняге в суконной

фуражке. Онспит рядом со мной, и я слышу, как он тихонько плачет по ночам.

У него чувствительная душа, он исполнен чувств нежных и деликатных; по ночам

во тьме, а иногда и среди дня, если ему удаетсяотвести меня в сторонку, он

изливает мне свою тоску о матери и возлюбленной. Азнаете, отчего он выбрал

меня в наперсники?

Губы ее дрогнули, она взглянула на меня, однако не сказала ни слова. Но

от взгляда ее меня обдало жаром.

-- Только оттого,что однаждына марше явидел издали колокольню его

деревни! Этого оказалось довольно, чтобы связать воедино все те человеческие

инстинкты, которыеделаютжизньпрекрасной, акакихтолюдей икакой-то

уголок земли --особеннодорогими, те инстинкты,которых мне, кажется, не

дано!

Я оперся подбородкомо колено иопустил глаза.Досих пор я говорил

лишьзатем,чтобы задержатьее, носейчасееуход меня не огорчилбы:

тронутьдушуоченьнепростоитаклегкоразрушитьпроизведенное

впечатление!

После минутного молчания она сказала, словно бы с усилием:

-- Я возьму вот эту безделушку, -- положила мне в руку монету впять с

половиной шиллингов и исчезла прежде, чем я успел ее поблагодарить.

Яушел подальше отовсех,к крепостнойстене, и укрылсяза пушкой.

Прекрасные выразительныеглазаэтойдевушки,задрожавшаявнихслеза,

сострадание, которое я услышал в ее голосе, легкость и пугливаяграция всех

еедвижений-- все это, словно сговорясь, пленило меняи воспламенило мое

сердце. Что она сказала? Слова вовсе не были исполнены значения, но глаза ее

встретились с моими и зажгли у меня в крови огонь неугасимый. Я полюбил ее и

не страшился надеяться. Дваждыяразговаривал с нею, оба раза был в ударе,

пробудил в ней сочувствие, нашел слова, которые западутейв память, будут

звучать у ней в ушах ночью, когда она ляжет впостель. Пусть я дурно выбрит

и в шутовскомплатье -- что за важность? Все равно ямужчина, и я заставил

ее меня запомнить.Все равноямужчина, а она, с трепетом сознавал я, она

женщина. Всем водам океана не залить пламя любви; любовь -- это закон жизни,

иона намоей стороне.Я закрыл глаза,и Флоратотчасявилась мнееще

прекраснее, чем в жизни. "И тытоже, -- думал я, -- ты тоже, моя бесценная,

конечно, унесла с собою некий портрет; и непременно будешь глядеть на него и

украшать его. И в ночной тьме, и на улицах присвете дня тебе опять и опять

привидится мое лицо, послышится мой голос, он станет нашептывать тебе о моей

любви,вторгатьсяв твое робкоесердце. Но сколь оно ни робкое, образ мой

поселился в нем--это ясам в нем поселился, и пустьвремяделает свое

дело, пустьрисует портретмойеще болееживыми,болеепроникновенными

красками".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3