Всего за 99.9 руб. Купить полную версию
“Well, well!” said the Doctor – [wel, wel ˈsed ðə ˈdɒktə] – Ну и ну! – сказал Доктор.
1) well – [wel] – хорошо; что ж; ну; ладно; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
“I’m a pretty quiet creature as a rule,” said the horse – “very patient with people – don’t make much fuss – [aɪm ə ˈprɪti ˈkwaɪət ˈkriːtʃə əz ə ruːl, ˈsed ðə hɔːs – ˈveri ˈpeɪʃnt wɪð ˈpiːpl̩ – dəʊnt ˈmeɪk ˈmʌtʃ fʌs] – Обычно я довольно спокойное создание, – сказал конь, – я очень терпелив с людьми, не создаю много беспокойств.
2) pretty – [prɪtɪ] – довольно; очень; 2) quiet – [ˈkwaɪət] – спокойный; мирный; 3) creature – [ˈkri:tʃə] – создание; живое существо; 1) as a rule – [əz ə ru:l] – как правило; обычно; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 1) very – [ˈveri] – очень; 1) patient – [ˈpeɪʃənt] – терпеливый; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 3) make a fuss – [ˈmeɪk ə fʌs] – поднимать шум; устроить переполох; бузотёрить; 1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – создать; 1) much – [ˈmʌtʃ] – много; 3) fuss – [fʌs] – суета; шумиха; беспокойство из-за пустяков; хлопоты
But it was bad enough to have that vet giving me the wrong medicine – [bʌt ɪt wɒz bæd ɪˈnʌf tu həv ðət vet ˈɡɪvɪŋ miː ðə rɒŋ ˈmedsn̩] – Но достаточно плохим было уже то, что тот ветеринар давал мне неверное лекарство.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; являться; 2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохо (хуже; наихудшее); 1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно; довольно; 1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 4) vet – [vet] – ветеринар; 1) giving – [ˈɡɪvɪŋ] – дарение; 1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; 2) wrong – [rɒŋ] – неверный; ошибочный; 2) medicine – [ˈmedɪsɪn] – лекарство
And when that red-faced booby started to monkey with me, I just couldn’t bear it any more.” – [ənd wen ðət red feɪst ˈbuːbi ˈstɑːtɪd tu ˈmʌŋki wɪð miː, ˈaɪ dʒʌst ˈkʊdnt beə ɪt ˈeni mɔː] – И когда этот краснорожий болван начал неумело со мной обращаться, я просто не смог это вынести.
1) when – [wen] – когда; 2) red- faced – [red ˈfeɪst] – пунцовый; румяный; краснорожий; 4) booby – [ˈbuːbɪ] – болван; олух; 1) start – [stɑ:t] – начать; 3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – подшучивать; неумело обращаться; 1) just – [dʒʌst] – просто; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ:n/bɔ:n)] – вынести; 1) any more – [ˈeni mɔ:] – больше; больше не
“Did you hurt the boy much?” asked the Doctor – [dɪd ju hɜːt ðə ˌbɔɪ ˈmʌtʃ? ˈɑːskt ðə ˈdɒktə] – Ты сильно поранил мальчика? – спросил Доктор.
2) hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – причинить боль; ранить; 2) boy – [ˌbɔɪ] – парень; мальчик; 1) much – [ˈmʌtʃ] – сильно; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
“Oh, no,” said the horse. “I kicked him in the right place. The vet’s looking after him now. When will my glasses be ready?” – [əʊ, nəʊ, ˈsed ðə hɔːs. ˈaɪ kɪkt hɪm ɪn ðə raɪt ˈpleɪs. ðə vets ˈlʊkɪŋ ˈɑːftə hɪm naʊ. wen wɪl̩ maɪ ˈɡlɑːsɪz bi ˈredi] – О, нет, – сказал конь. – Я лягнул его в правильное место. Ветеринар сейчас о нём заботится. Когда будут готовы мои очки?
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 3) kick – [kɪk] – лягать; 1) right – [raɪt] – правильный; 1) place – [ˈpleɪs] – место; 4) vet – [vet] – ветеринар; 1) look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о; наблюдать; ухаживать; 1) now – [naʊ] – сейчас; 1) when – [wen] – когда; 3) glasses – [ˈɡlɑ:sɪz] – очки; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) ready – [ˈredɪ] – готовый
“I’ll have them for you next week,” said the Doctor. “Come in again Tuesday – Good morning!” – [aɪl həv ðəm fɔː ju nekst wiːk, ˈsed ðə ˈdɒktə. kʌm ɪn əˈɡen ˈtjuːzdi – ɡʊd ˈmɔːnɪŋ] – Они будут у меня на следующей неделе, – сказал Доктор. – Приходи снова во вторник. Доброго утра!
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; получать; 1) next – [nekst] – следующий; 2) week – [wi:k] – неделя; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – приходить; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; 3) Tuesday – [ˈtju:zdɪ] – вторник; 2) good morning – [ɡʊd mɔ:nɪŋ] – доброе утро; с добрым утром
Then John Dolittle got a fine, big pair of green spectacles; and the plow-horse stopped going blind in one eye and could see as well as ever – [ðen dʒɒn ˈduˌlɪtl̩ ˈɡɒt ə faɪn, bɪɡ peə ɒv ɡriːn ˈspektəkl̩z; ənd ðə ˈplaʊ hɔːs stɒpt ˈɡəʊɪŋ blaɪnd ɪn wʌn aɪ ənd kud ˈsiː əz wel əz ˈevə] – Позже Джон Дулиттл получил славную большую пару зеленых очков. И рабочий конь перестал слепнуть на один глаз и видел так же хорошо, как и раньше.
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать; покупать; доставать; 2) fine – [faɪn] – хороший; славный; 2) big – [bɪɡ] – большой; 2) pair – [peə] – пара; 2) green – [ɡri:n] – зеленый; 3) spectacles – [ˈspektəkl̩z] – очки; 4) plow horse – [ˈplaʊ hɔ:s] – рабочая лошадь; пахотная лошадь; 2) stop – [stɒp] – переставать; 1) go (went; gone) blind – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) blaɪnd] – слепнуть; становиться слепой; 1) one – [wʌn] – один; 2) eye – [aɪ] – глаз; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) as well as – [əz wel æz] – так же, как; 1) ever – [ˈevə] – всегда
And soon it became a common sight to see farm-animals wearing glasses in the country round Puddleby; and a blind horse was a thing unknown – [ənd suːn ɪt bɪˈkeɪm ə ˈkɒmən saɪt tu ˈsiː fɑːm ˈænɪml̩z ˈweərɪŋ ˈɡlɑːsɪz ɪn ðə ˈkʌntri ˈraʊnd ˈpʌdl̩ˌbɪ; ənd ə blaɪnd hɔːs wɒz ə ˈθɪŋ ˌʌnˈnəʊn] – И скоро стало обычным делом видеть фермерских животных в очках в сельской местности вокруг Улужинска. А слепая лошадь стала чем-то неведомым.
1) soon – [su:n] – вскоре; скоро; 1) become (became; become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] – становиться; 1) common – [ˈkɒmən] – обычный; 2) sight – [saɪt] – вид; зрелище; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 2) farm – [fɑ:m] – ферма; фермерский; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 2) wear (wore; worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить; 3) glasses – [ˈɡlɑ:sɪz] – очки; 1) country – [ˈkʌntri] – страна; сельская местность; деревня; 1) round – [ˈraʊnd] – вокруг; около; 4) puddle – [ˈpʌdl̩] – лужа; запруда; 2) blind – [blaɪnd] – слепой; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; создание; что-то; 2) unknown – [ˌʌnˈnəʊn] – незнакомый
And so it was with all the other animals that were brought to him – [ənd ˈsəʊ ɪt wɒz wɪð ɔːl ði ˈʌðə ˈænɪml̩z ðət wɜː ˈbrɔːt tu hɪm] – И так было со всеми другими животными, которых к нему приводили.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) other – [ˈʌðə] – иной; другой; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить; приводить
As soon as they found that he could talk their language, they told him where the pain was and how they felt, and of course it was easy for him to cure them – [əz suːn əz ˈðeɪ faʊnd ðət hi kud ˈtɔːk ðeə ˈlæŋɡwɪdʒ, ˈðeɪ təʊld hɪm weə ðə peɪn wɒz ənd ˈhaʊ ˈðeɪ felt, ənd ɒv kɔːs ɪt wɒz ˈiːzi fɔː hɪm tu kjʊə ðəm] – Как только они узнавали, что он умеет говорить на их языке, они рассказывали где у них болит и как они себя чувствуют. И, конечно, ему было просто их вылечить.
1) as soon as – [əz ˈsu:n æz] – как только; 1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить; обнаружить; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – уметь; 1) talk – [ˈtɔ:k] – говорить; разговаривать; 1) language – [ˈlæŋɡwɪdʒ] – язык; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; 1) where – [weə] – где; 1) pain – [ˈpeɪn] – боль; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) how – [ˈhaʊ] – как; 1) feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; ощущать; 1) of course – [ɒv kɔ:s] – разумеется; конечно; 1) easy – [ˈi:zɪ] – легко; просто; 2) cure – [kjʊə] – исцелить
Now all these animals went back and told their brothers and friends that there was a doctor in the little house with the big garden who really was a doctor – [naʊ ɔːl ðiːz ˈænɪml̩z ˈwent ˈbæk ənd təʊld ðeə ˈbrʌðəz ənd frendz ðət ðeə wɒz ə ˈdɒktə ɪn ðə ˈlɪtl̩ ˈhaʊs wɪð ðə bɪɡ ˈɡɑːdn̩ huː ˈrɪəli wɒz ə ˈdɒktə] – И когда все эти животные вернулись по домам, они рассказали своим собратьям и друзьям, что в маленьком домике с большим садом живет доктор, который на самом деле является доктором.
2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 1) go (went; gone) back – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; 2) brother – [ˈbrʌðə] – брат; собрат; 2) friend – [ˈfrend] – друг; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое); 1) house – [ˈhaʊs] – дом; 2) big – [bɪɡ] – большой; 2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад; 1) who – [ˈhu:] – кто; который; 1) really – [ˈrɪəlɪ] – действительно; на самом деле