Сю Эжен - Агасфер стр 7.

Шрифт
Фон

Преклоняясь ли перед силой убеждения хозяина или не чувствуя

в себе способности вести споры о таком щекотливом предмете, Карл

покорно ответил Предсказателю:

— Вы ученее меня, хозяин. Все, что вы делаете, несомненно

хорошо.

— Ты весь день следовал за стариком и девушками? — после

некоторого молчания спросил Предсказатель.

— Да, но издали. Зная прекрасно местность, я мог незаметно

обходить то по долине, то по горам, не теряя из виду дороги;

последний раз я видел их, спрятавшись за водяную мельницу… Так как

им оставалось ещё пройти достаточно, а ночь уже недалека, я

прибавил шагу и опередил их, чтобы сообщить вам то, что вы

называете хорошей вестью.

— Очень хорошей… да, очень… и ты будешь вознагражден… потому

что, если бы эти люди ускользнули от меня…

Предсказатель вздрогнул и не докончил. По тону голоса, по

выражению лица можно было судить, как важно для него принесенное

известие.

— В самом деле, — продолжал Карл, — очевидно, это заслуживает

внимания, так как тот русский курьер, весь в галунах, который без

передышки мчался к вам из Петербурга в Лейпциг… был, может быть,

для…

Морок грубо прервал речь Карла.

— Кто это тебе сказал, что приезд курьера имел отношение к

этим путешественникам? Ты ошибаешься, ты должен знать только то,

что я тебе говорю…

— Ладно, хозяин, извините меня и перестанем об этом… Я сейчас

скину сумку и пойду помогать Голиафу кормить зверей; ведь час

ужина, должно быть, близок, если только уже не прошел. А хорошо ли

он справлялся со своим делом, наш толстый великан?

— Голиаф ушел. Он не должен знать, что ты вернулся, а главное

— не надо, чтобы тебя увидели здесь этот старик и девушки. Твое

присутствие может возбудить их подозрения.

— Куда же мне уйти?

— Спрячься в конюшне и жди моих приказаний, — быть может, я

тебя ещё сегодня ночью пошлю в Лейпциг.

— Как прикажете. У меня в сумке есть кое-какая провизия, и в

конюшне я поужинаю и заодно отдохну.

— Иди…

— Только не забудьте, хозяин, то, что я сказал. Право, не

доверяйтесь этому старику с седыми усами, думаю, что он чертовски

решителен; я в этом разбираюсь, — остерегайтесь его.

— Не беспокойся… я всегда осторожен… — ответил Морок.

— Ну, так желаю успеха, хозяин!

И Карл исчез по приставной лестнице.

Послав дружеский жест слуге, Предсказатель походил,

задумавшись, по чердаку, затем подошел к ящику с двойным дном,

вынул из него какое-то длинное письмо и внимательно перечитал его

несколько раз.

Время от времени он вставал, чтобы подойти к закрытому

ставнем окну, выходившему на внутренний двор гостиницы, и с

aeqonjniqrbnl прислушивался; несомненно, Что прибытие трех

путешественников, о которых ему сейчас донесли, он ожидал с

большим нетерпением.

2. ПУТЕШЕСТВЕННИКИ

Пока предыдущая сцена происходила в Мокерне, в гостинице

«Белый сокол», трое путешественников, ожидаемых с таким

нетерпением укротителем зверей, Мороком, мирно шли среди цветущих,

веселых лугов, окаймленных с одной стороны речкой, которая

приводила в движение мельницу, а с другой — большой дорогой,

которая вела к селению Мокерн, расположенному приблизительно в

одном лье, на довольно высоком холме.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке