Ларченко Валерий - ENGLISH EASILY. Bilingual Method of Teaching стр 3.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 164.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

He was very small like my mitten.

He drank milk played and slept

Sometimes he mewed as if he wept

My fluffy and darling tiny kitten.

MY (МОЙ) DOGGY (ПЕСИК)

My (мой) little (маленький) friend (друг) doggy (песик) Moppy (Лохматик),

His (его) ears (уши) are so (такие) long (длинные) and (и) so (такие) floppy (висящие),

Together (вместе) we (мы) stroll (гуляем) and (и) play (играем) with (с) a ball (мячиком),

My (мой) true (настоящий) fluffy (пушистый) friend (друг), doggy (песик) Moppy (Лохматик).

MY DOGGY

My little friend doggy Moppy

His ears are so long and so floppy,

Together we stroll and play with a ball,

My true fluffy friend, doggy Moppy.

GOOSE (ГУСЬ)

In (в) my (моем) yard (дворе) there (там) lived (жил) noble (благородный) goose (гусь) Tinky (Тинки),

His (его) beak (клюв) and (и) webfeet (перепончатые лапы) were (были) red (красные) yellow (желтые) and (и) pinky (розовые).

He (он) adored (обожал) pinching (щипать) grass (траву) and (и) some (каких-ни будь) strangers’ (чужаков) ass (за зад),

My (мой) noble (благородный) and (и) proud (гордый) goose (гусь) Tinky (Тинки).

GOOSE

In my yard there lived noble goose Tinky,

His beak and webfeet were red yellow and pinky.

He adored pinching grass

And some strangers’ legs and ass,

My noble and proud goose Tinky.

DONKEY (ОСЛИК)

Once (однажды), at (на) a market (рынке) we (мы) bought (купили) stubborn (упрямого) donkey (осла),

His (его) voice (голос) was (был) so (такой) loud (громкий) and (и) shrill (пронзительный) and (и) honky (похожий на гудок автомобиля).

When (когда) he (он) did not (не) want (хотел) carry (нести) a load (поклажу),

He (он) stood (останавливался) motionless (неподвижно) on (на) a road (дороге),

No one (никто не) could (мог) push (толкнуть) forward (вперед) that (того) donkey (осла).

DONKEY

Once, at a market we bought a stubborn donkey,

His voice was so loud, shrill, and honky.

When he did not want to carry a load,

He stood motionless on a road,

No one could push forward the donkey.

OWL (СОВА)

A big (большая) grey (серая) owl (сова) is (это) a forest (лесная) fowl (птица),

Who (которая) sleeps (спит) by day (днем) and (и) flies (летает) at night (ночью).

The owls (совы) do not (не) like (любят) day (дневной) light (свет).

OWL

A big grey owl is a forest fowl,

Who sleeps by day and flies at night.

The owls do not like day light.

KITE (ВОЗДУШНЫЙ ЗМЕЙ)

I (я) watch (наблюдаю за) the high (высоким) flight (полетом) of my (моего) kite (воздушного змея)

Which (который) is so (такой) beautiful (красивый) and (и) tremulous (трепетный) and (и) light (легкий).

The thread (нитка) in (в) my (моей) hand (руке) is very (очень) tight (туго натянута).

Oh (о), how (как) I (я) wish (желаю) to make (совершить) the same (такой же) flight (полет).

Fly into the sky like my multi-colored kite.

KITE

I watch the high flight of my kite

Which is so beautiful, tremulous, and light.

The thread in my hand is very tight.

Oh, how I wish to make the same flight

Fly into the sky like my multi-colored kite.

JOHNNY (ДЖОННИ) GRUNDY (ГРАНДИ)

Once (однажды), there was (жил- был) an old man (старина) Johnny Grundy,

At (в) noon (полдень), he (он) woke up (просыпался) every (каждый) Monday (Понедельник).

He (он) began (начинал) to lament (причитать):

– Oh (о), dear (Боже)! Oh (о), dear (Боже)! See here (посмотрите)! See here (посмотрите)!

– Again (опять) overslept (поспал) my (мой) Weekend (выходной).

He (он) rushed (выбежал) from (из) his (своего) house (дома) in (в) different (разных) socks (носках).

On (на) his (своем) way (пути) he (он) stumbled (споткнулся) and (и) his (свою) head (голову) he (он) cocked (наклонил набок),

Poor (бедный) old man (старина) Johnny Grundy!

JOHNNY GRUNDY

Once, there was an old boy Johnny Grundy,

At noon, he woke up every Monday.

He began to lament:

– Oh, dear! Oh, dear! See here! See here!

– Again overslept my Weekend.

He rushed from his house in different socks.

On his way he stumbled and his head he cocked,

Poor old man, Johnny Grundy!

DINA (ДИНА) – BALERINA (БАЛЕРИНА)

Once (однажды) a big (большая) elephant (слониха) Dina (Дина)

Became (стала) ballerina (балериной),

One day (однажды), she (она) took to the stage (вышла на сцену),

And (и) she (она) started (начала) her (свой) dancing (танец) with (со) passion (страстью), with (с) rage (азартом).

Jumping (прыгая), she (она) broke (сломала) two (две) ballet (балетные) scenes (сцены),

Thrice (трижды) trampled (затоптала) a few (несколько) ballerinas (балерин).

The whole (всей) troupe (труппой) kicked her off (выпроваживала ее со) the stage (сцены).

DINA – BALERINA

Once a big elephant Dina

Became ballerina,

One day, she took to the stage,

And she started her dancing with passion, with rage.

Jumping), she broke two ballet scenes,

Thrice trampled a few ballerinas.

The whole troupe kicked her off the stage.

ANIMAL (ЖИВОТНЫЕ) RIDDLES (ЗАГАДКИ)

A big (большое), green (зеленое), log (бревно) swims (плывет) in (в) a Nile (Ниле).

Beware! (осторожно) It (это) is a… Crocodile (крокодил).


A big, green, log swims in a Nile.

Beware! It is a… Crocodile.


In (в) a forest (лесу) there’s (там) a prickly (колючий) ball (мячик).

He (он) can (может) run (бегать) and (и) he (он) can (может) roll (сворачиваться клубком) … Hedgehog (ежик).


In a forest, there is a prickly ball,

He may run and he may roll… Hedgehog.


She’s (она) like (похожа на) a beautiful (красивый) flower (цветок) that (который) can (может) fly (летать),

And (и) we (мы) call (зовем) it (ее) … Butterfly (бабочка).


She’s like a beautiful flower that can fly,

And we call it… Butterfly.


In (в) the ground (земле) he (он) made (сделал) a hole (нору).

Little (маленький) blind (слепой) digger (землекоп) … Mole (крот).


In the ground he made a hole,

Little blind digger… Mole.


She (она) caught (поймала) two (две) mice (мышки),

She (она) caught (словила) a rat (крысу),

My (моя) fluffy (пушистая) darling (дорогая) purring (мурчащая) … Cat (кошка).


She caught two mice,

She caught a rat,

My fluffy darling purring… Cat.


I (я) sat (сел) on (на) his (его) back (спину) and (и) galloped (ускакал) away (прочь),

He (он) eats (ест) oats (овес) and (и) grass (траву),

And (и) he (он) says (говорит) – Neigh! (Игого!)


I sat on his back and galloped away,

He eats oats and grass,

And he says – Neigh! … Horse.


Their (их) long (длинные) beaks (клювы) are red (красные),

And (а) legs (ноги) dressed (одеты) in (в) red (красные) socks (носки).

On (на) their (своих) stilts (ходулях) they (они) seek (ищут) for frogs (лягушек) … Storks (аисты).


Their long beaks are red,

And legs dressed in red socks.

On their stilts, they seek for frogs… Storks.


Big (большие) and (и) brown (бурые) forest (лесные) men (люди),

They (они) sleep (спят) in winter (зимой) in (в) their (своей) den (берлоге) … Bears (медведи).


Big and brown forest men,

They sleep in winter in their den… Bears.


Green (зеленый) big-bellied (пузатый) uncle (дядюшка) Frock (Фрок),

He (он) was (был) eaten (съеден) by a stork… Frog (лягушка).


Green big-bellied uncle Frock,

He was eaten by a stork… Frog.


A log (бревенчатая) dam (плотина) blocked (перегородила) a river (реку).

All (вся) that (та) work (работа) was (была) done (сделана) by… Beaver (бобром).


A log dam blocked a river.

All that work was done by… Beaver.

HOW (КАК) BEES (ПЧЕЛЫ) PUNISHED (ПРОУЧИЛИ) AN EVIL (ЗЛОГО) AND (И) GREEDY (ЖАДНОГО) BEAR (МЕДВЕДЯ)

Once (однажды), a bear (медведь) Clumsy (Кривая) Paw (Лапа) walked (шел) through через) a forest (лес), hungry (голодный), seeking (ища) for some (немного) food (еды) to eat (поесть). Suddenly (неожиданно), he (он) saw (увидел) a bee (пчелу) Buzzy (Жужу), flying (летящую) towards (к) him (нему).


– Hello (привет), bear (медведь), Clumsy (Кривая) Paw (Лапа)!


– Hello (привет) you (тебе), too (тоже), little (маленькая) Bee (пчелка) Buzzy (Жужа)! Where (куда) do you (ты) fly to (летишь)?


– I’m (я) flying (лечу) to (на) the far (дальний) meadow (луг). The red (красный), sweet (сладкий), clover (клевер) bloomed (зацвел) in there (там).


– May (можно) I (я) go (пойду) with (с) you (тобой), and (и) taste (попробую) the (этого) sweet (сладкого), red (красного), clover (клевера)?


– Of course! (Конечно) Let us go (пошли)! The meadow (луг) is big (большой) and (и) there (там) is enough (достаточно) clover (клевера) for (для) everyone (каждого).


Bee (пчела) Buzzy (Жужа) flew (полетела) forward (вперед) and (а) bear (медведь) Clumsy (кривая) Paw (лапа) hobbled (поковылял) after (за) her (ней).


They (они) came (пришли) to (на) the meadow (луг). There (там) is clover (клевер), like (как) a red (красный) carpet (ковер).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3