Фридрих Ницше - Весела наука стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 229 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Не треба, однак, думати, буцімто це неодмінно робить нас відлюдьками! Навіть любов до життя є можливою, хоча любов ця вже відмінна. Це кохання до жінки, яка викликає у нас сумніви… Однак принадність усього проблемного, втіха з невідомого для духовних, одухотворених людей є такою великою, що радість її підноситься сліпучим сяйвом над усілякою потребою у проблемах, над будь-якою небезпекою непевності, ба, навіть, над ревнощами коханця. Нам відоме нове щастя…

4

Нарешті, щоб не обминути найістотніше, з такої прірви, з такої серйозної недуги, з виру хворобливої підозріливости виходиш новонародженим, скинувши стару шкіру, чутливішим, уїдливішим, з витонченішим смаком до задоволення, з ніжнішим язиком на все добре, з веселішим відчуттям, з іншою і небезпечнішою невинністю в радощах – більш дитячою і, водночас, незмірно більш вишуканою, ніж будь-коли раніше. Ох, якою огидною видається відтак насолода, груба, тупа, сіра – насолода, як розуміють її наші «освічені», наші багатії та правителі! Як відразливо нам тепер слухати ярмарковий тарарам, яким «освічена публіка» й мешканці великого міста сьогодні дозволяють силувати себе – мистецтвом, книжками й музикою задля «духовних задоволень», за допомогою спіритичного питва! Як нині дере нам вуха театральна крикнява пристрасті, якими чужими стали на наш теперішній смак романтичний розгардіяш і чуттєва ремигачка, що їх так полюбляє освічене бидло, з його прагненням до екзальтованого, закрученого, ексцентричного! Ні, якщо нам таки потрібне мистецтво для одужання, це має бути інше мистецтво – глузливе, легке, швидкоплинне, божественно неспотворене, божественно витвірне мистецтво, яке, подібно до яскравого полум’я, підноситься у безмежне небо! Перш за все – мистецтво для художників, тільки для художників! Зрештою, ми краще розуміємо, що перш за все потрібні веселощі, радість і веселощі, друзі мої! Я хочу це довести також як художник. Ми, знавці, тепер надто добре дещо знаємо: о як ми зараз вчимося ґрунтовно забувати, не забагато знати, як художники! Що ж до нашого майбутнього, ми навряд чи опинимось на шляху тих єгипетських юнаків, які вночі прокрадаються у храми, обнімають статуї і, безперечно, хочуть відкрити, розкрити та висвітлити все, що, з поважної причини, зберігається прихованим.[4] Ні, цей поганий смак, це прагнення до істини, до «правди за будь-яку ціну», це юнацьке безумство у любові до правди нам огидне – ми для цього надто досвідчені, надто серйозні, надто глузливі, надто запеклі, занадто глибокі… Ми більше не віримо, що істина залишається істиною, якщо скинути з неї заслону; ми аж достатньо прожили, щоб у таке вірити. Сьогодні пристойність полягає у тому, щоб не бачити все оголеним, не бути геть при всьому присутніми, не намагатися все розуміти і «знати». «Чи правда, що Бог усюди сущий? – запитала у матері маленька дівчинка. – Але я думаю, це непристойно!». Ось натяк філософам! Слід би трохи шанувати відчуття сорому, яке дала нам природа, ховаючи свої загадки й барвисті невизначеності. Може, істина є жінкою, що має підстави приховувати свої підстави? Може, вона має ім’я Баубо[5], по-грецьки?… Ох, ті елліни! Вони вміли жити: для цього треба мужньо триматися поверхні, брижів, шкіри, обожнювати зовнішнє, вірити у форми, тони, слова, у цілий Олімп зовнішності! Ті греки були поверхневими – з глибини! То хіба ми просто не повертаємося до цього, ми, жадібність розуму, що піднялися на найвищий і найнебезпечніший щабель сучасної думки і роздивилися звідти, подивилися звідти долі? Хіба ми в цьому не елліни? Прихильники форм, звуків, слів? І саме з цієї причини – художники?

Рута неподалік Генуї,Осінь 1886 року.

Глузи, лукавство і помста

Віршована прелюдія по-німецьки

1

Запрошення

Частуватись прошу, їжте!

Завтра буде ще й смачніше,

Щораз ліпше день по дню.

В разі ж чого, я натхнення

Учерпну з рецептів неньки,

Й оновлю своє меню.

2

На щастя

Як пошук той мене втомив,

Знаходить я навчався:

Мене раз вітер зупинив —

З вітрами я й подався.

3

Страхи

Вглиб копай, і там знайдеш

Джерело таємне!

Неук скаже: «Не діждеш —

В глибині геєнна!»

4

Діалог

А. Я хворів? Чи я одужав?

Не збагну, хоч як напруживсь,

Хто був лікарем моїм?

B. Ти зцілився, так, мій друже:

Здоровий, хто забуть зумів.

5

До доброчесних

Наші чесноти також нехай би були легконогі —

Як вірші Гомера, – приходячи, знов потім йдуть собі геть!

6

Світова розсудливість

Не стій на споді сотню літ!

Не пнись у вись сувору!

Найкраще оглядати світ

Із пів дороги вгору.

7

Вадемекум Вадетекум

Чарують мова й стиль мої,

У слід ступаєш ти мені?

Наслідуй звичаї свої:

За мною йди – без метушні!

8

Скинувши третю шкуру

Вже шкіра репає стара,

Нова потреба млоїть

Змію в мені, що так жада

Грудок землі глевкої.

Повзу в траві між камінців,

Мій голод недаремний:

Тебе саму я завжди їв,

Зміїна страво, земле!

9

Мої троянди

Мій талан вам щастя зичить,

Щастя всіх до щастя кличе!

Хто моїх троянд насмиче?

Ви на те пригніться нижче

В чагарях, між гострих шпичок —

Часто пальці тут калічать!

Бо талан мастак дражнити!

Щастя любить роздрочити!

Хто моїх троянд насмиче?

10

Недбайло

Я розливаю й розбиваю,

І ви мене звете недбайлом.

Таж всяк, п’ючи, б’є й розливає,

Коли по вінця наливає —

Та на вино не нарікає.

11

Згідно з прислів’ям

Зійшлись ніколи і щодня

Гостро й м’яко, сон і яв,

А також розум і дурня;

Чудний банальність обійняв —

Всім цим був, єсьм і буду я,

Голуб, змій, а ще свиня!

12

До світлолюба

Щоб не зморити глузд і очки,

Біжи за сонцем по тіньочку!

13

Для танцюристів

Ковзанки гладь —

То благодать

Тому, хто вміє танцювать.

14

Славний

Миліша й ворожнеча цільним брусом,

За дружбу, склеєну із куснів!

15

Іржа

Іржа потрібна теж —

Самої гостроти замало,

Щоб: «Надто молодий іще!», —

Тобі не заявляли.

16

Вгору

«Як подолати верхів’я круте?»

Вгору дерись і не думай про те!

17

Риторика драпіжника

Цить! Жалітися зажди!

Взявши, знов бери завжди!

18

Вбогі душею

Вбогих душею цураюсь недарма́:

Не тільки добра – в них і зла катма.

19

Мимовільне спокусник

Слівцем знічев’я стрельнув навгадьки —

Поцілена упала перед ним.

20

На розгляд

Витерпіти легше біль двоїстий

Аніж єдиний біль: то як, рішивсь ти?

21

Проти зарозумілости

Не надимайся аж настільки,

Бо луснеш, як підпустять шпильку.

22

Чоловік і жінка

«Викради ту, яка тобі до серця припаде!» —

Рішає він; вона ж не викрадає, а краде.

23

Інтерпретація

Як сам себе берусь тлумачить я,

Збиваюся – нема з того пуття.

Ти, що ідеш своїм шляхом увись,

До світла винеси, з чим я возивсь.

24

Лікування песимізму

Ти знову кривишся й плюєш,

І знов старої ти співаєш:

Ніщо твій смак не вдовольняє?

Мені ти серце розіб’єш!

Іди за мною, друже…Ось!

Найліпший лік від диспепсії:

Ковтай мерщій, без істерії

Цю жабу жирну! Уляглось?

25

Прохання

Я знаю багатьох людей

Про себе ж геть нема ідей!

Либонь заблизько придивляюсь –

В очах собі геть розпливаюсь.

Себе щоб ліпше упізнати,

Десь далі маю влаштуватись.

Не так далеко, як мій враг!

А друг чого ж далеко так?

Між ним і мною осередок!

Про що прошу, чи доберете?

26

Моя жорстокість

Я маю понад сотню сходин

Здолати ввись. Гука зі споду:

«Жорстокий ти! Ми ж не камінні!»

Я маю вгору йти по сходах,

Не-хоч, а підставляйте спини!

27

Мандрівник

«Де й дівся шлях! Кругом смертельна тиша!»

Ти з волі власної той битий шлях залишив!

Мандрівнику, тверезим оком скинь!

Ти заблукав – біда тобі й загин.

28

На розраду початківцям

Глянь – під рохкання свиняче

Беркица мале дитя!

Безпорадне, тільки плаче,

Дибатиме до пуття?

Так, навчиться, безперечно,

І танок покаже свій!

Як на дві ноги зіпнеться,

Рушить ще й на голові.

29

Егоїзм небесного тіла

Якби круглесеньким барилом

Круг себе я, знай, не крутилось,

Мене могло би присмалити,

Бо я при сонці мушу жити.

30

Ближній

Мені мій ближній не до шмиги:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3