Владимир Гораль - Приключения моряка Паганеля стр 16.

Шрифт
Фон

Он смеётся и говорит:

«Нет. Я тогда в Дании в университете учился, а Ури (они так Юрий произносят) в Копенгагене королевскую семью навещал. Вот там, на приёме во дворце, меня ему представили как самого лучшего студента самой большой датской провинции самого большого острова на глобусе. Гагарин тогда улыбнулся и сказал, что видел из космоса Гренландию, и что она самая белая и чистая страна на планете. К тому же сверкает под облаками, словно королевский бриллиант».

Миник тогда, по пути во дворец королей датских, в газетном киоске открытку с Гагариным в русской косоворотке купил. Вот Юра ему автограф на той открытке и подписал. А когда год назад дядя Миника получил лицензию на открытие заведения, то племянник ему идею с названием и подбросил. Вывеску в Дании заказали, да там с русскими буквами что-то напутали. Ну, брат Миника и рассудил, мол, не переделывать же всю работу из-за одной буквы. Дорого, долго, да и далековато будет.

Что тут скажешь, – вздохнул Устиныч, – одно слово, капиталисты, деловые ребята. Портит людей мир чистогана.

Примечания

1

Кригсмарине (нем. Kriegsmarine – военно-морской флот) – официальное наименование германских военно-морских сил в эпоху Третьего рейха.

2

Бортовик – траулер бортового траления.

3

Шкерить – разделывать шкерочными ножами выловленную рыбу.

4

Гак – такелажно-грузовой крюк.

5

Авоська – куток, конечная часть трала, место скопления улова.

6

От кормы к баку – с задней части судна в переднюю.

7

БМРТ – большой морозильный рыболовный траулер.

8

Подволок – внутренняя (нижняя) сторона палубы, палубной обшивки, потолок корабельного помещения.

9

В чём дело, лейтенант? (норв.)

10

Нет, майор. Да, майор. Конечно, майор (норв.).

11

Ты сумасшедший? (англ.)

12

Ай донт андестенд, их нихт ферштейн, йай фуштур икке – «Я не понимаю» – соответственно по-английски, по-немецки и по-норвежски.

13

Кабуки – средневековый японский театр с мужской труппой.

14

Одиннадцатибалльная буря (одиннадцатибалльный шторм) – жестокий шторм, скорость ветра 103—117 метров в секунду по шкале Бофорта, высота волн до 16 метров.

15

Биджо (груз.) – парень.

16

Батоно (груз.) – уважаемый (обращение к мужчине).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3