Антонова Екатерина Николаевна - Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома стр 15.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 20 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

– деньги – ловэ

– деньги были ему отданы вчера – о ловэ сыс

отдынэ лэскэ атася

– деревенская – гавитко (прил)

– деревенские – гавитка

– деревенские женщины – гавитка джювля

– деревенский – гавитко (прил)

– деревенька – гаворо (м.р)

– деревни (мн. ч) – гава

– деревня – гав (м.р)

– деревня казалась не живой – гав сыкадыя на

джидэса

– дерево – кашт (м.р)

– деревце – кашторо

– деревья очень хорошо разрослись – кашта

дриван розбаринэпэс

– деревянная – каштуны (прил)

– деревянные – каштунэ (прил)

– деревянный – каштуно (прил)

– деревянными домами – каштунэ кхэрэса

– лержа в уме – рикири дрэ годы

– держал (я) – рикиравас

– держал (ты) – рикирэсас

– держал (он) – рикирэлас

– держали (мы) – рикирасас

– держали (вы) – рикирэнас

– держали (они) – рикирэнас

– держалось – рикирэласпэ

– держался (он) стороной – рикирласпэ

стронаса

– держат (они) – рикирна

– держать (мне) – тэ рикирав

– держать (тебе) – тэ рикирэс

– держать (тебе) в уме – тэ рикирэс дрэ годы

– держать слово – рикирэс лав

– держать (ему) – тэ рикирэл

– держать (нам) – тэ рикирас

– держать (вам) – тэ рикирэн

– держать (им) – тэ рикирэн

– держаться (тебе) – тэ рикирэспэ

– держи язык за зубами! – рикир чиб палэ

данда!

– держим (мы) – рикирас (а)

– держит (он) – рикирэл (а)

– держит (он) в руках – рикирэл дро васта

– держите (вы) – рикирэн

– держится (он) – рикирэлпэ

– днржится (он) своих слов – рикирлапэ пэскирэ

лавэскэ

– держишь (ты) – рикирэс

– держу (я) – рикирав

– дерутся (они) – марэнпэ

– десерт – десерто

– дескать – хай, хаби, хачи

– десятка – дэшэнгри (ж)

– десятый – дэшто

– десять – дэш

– детей породилось – чаворэн побияндяпэ

– детектив – зродыбнаскиро

– дети – чаворэ

– дети будут есть – о чаворэ лэна тэ хан

– дети дошли до леса – чаворэ догэнэ жыко вэш

– дети прибежали домой – чаворэ

припрастандынэ кхэрэ

– детишки – чаворэ

– деток – чаворэн (в)

– детская – чаворэнгири (прин)

– детская игра – чаворэнгиро кхэлыбэн

– детская душа – чаворэнгиро ди

– детские – чаворэнгирэ (прин)

– детский – чаворэнгиро (прин)

– детьми – чаворэнца (тв)

– диабет – диабето

– диалект – диалекто

– диктант – диктанто (м.р)

– дипломат – дипломато

– длина – длэнгипэ (н) (м.р)

– длинная – длэнго

– длиннее – длэнгэдыр (сравн)

– длинноволосый – длэнго балэнгиро

– длинные – длэнга

– длинный – длэнго

– длинный язык – длэнги чиб

– длительность – длэнгипэ (н) (м.р)

– для – ваш (с дат. од., с вин. н/о)

– для – вашо, вашэ

– для вас – ваш тумэнгэ

– для вашего здоровья – ваш тумаро састыпэ

– для детей – вашэ чавэнгэ

– для дома – вашо кхэр

– для звёзд – ваш чергэня

– для кого – ваш конэс

– для кого дом ставил (клал) – ваш конэскэ кхэр

чюдём

– для меня – ваш мангэ

– для них цыганское слово – ваш лэнгэ романо

лав

– для отвода глаз – ваш якхэнгиро

отлыджяибэ

– для сестры – вашэ пхэнякэ

– для таких – ваш дасавэндэ

– для такого – ваш дасаво

– для тебя – ваш тукэ

– для того – ваш одова

– для чего? – ваш со?

– для этого – ваш адава

– дневная – дэвэскири

– дневной – дэвэскиро

– дневные – дэвэскирэ

– днём – дэвэсэ (нар)

– дни (мн. ч) – дэвэса

– до (вплоть до…) – жыко (с м.р)

– до (вплоть до…) – жыкэ (с ж.р)

– до берега – жыко брэго

– до вечера – жыкэ бельвеле

– до войны – жыкэ марибэ

– до меня дошёл слух – кэ мэ догэя шуныбэ

– до ночи – жыкэ рат

– до последней нитки – жыко последнё тхав

– до рассвета – жыко рассвето

– до слёз – жыкэ ясва

– до солнца – жыкэ кхам

– до той поры – жыко одоя пора

– добавил (я) – додыём

– добавил (ты) – додыян

– добавил (он) – додыя

– добавили (мы) – додыям

– добавили (вы) – додынэ

– добавили (они) – додынэ

– добавим (мы) – додаса

– добавит (он) – додэла

– добавите (вы) – додэна

– добавишь (ты) – додэса

– добавлю (я) – додава

– добавляем (мы) – додас (а)

– добавляет (он) – додэл

– добавляете (вы) – додэн (а)

– добавляешь (ты) – дэс

– добавлять (тебе) – тэ придэс

– добавляю (я) – додава

– добавляют (они) – додэн (а)

– добавят (они) – додэна

– добегать (мне) – тэ прастав

– добегать (тебе) – тэ прастас

– добегать (ему) – тэ прастал

– добегать (нам) – тэ прастас

– добегать (вам) – тэ прастан

– добегать (им) – тэ прастан

– добежал (я) – допрастандыём

– добежали (мы) – допрастандыям

– добежали (вы) – допрастандынэ

– добежали (они) – допрастандынэ

– добиваемся (мы) – домараспэ

– добиваетесь (вы) – домарэнпэ

– добивается (он) – домарэлпэ

– добиваешься (ты) – домарэспэ

– добивались (вы) – домарэнаспэ

– добивались (они) – домарэнаспэ

– добивать (мне) – тэ домарав

– добивать (тебе) – тэ домарэс

– добивать (ему) – тэ домарэл

– добивать (нам) – тэ домарас

– добивать (вам) – тэ домарэн

– добивать (им) – тэ домарэн

– добиваюсь (я) – домаравпэ

– добиваются (они) – домарэнпэ

– добились (мы) – домардямпэс

– добились (вы) – домардэпэс

– добились (они) – домардэпэс

– добился (я) – домардёмпэ

– добился (ты) – домардянпэ

– добился (он) – домардяпэ

– добираться (тебе) – тэ докэдэспэ

– добит – домардо

– добита – домарды

– добиты – домардэ

– добитый – домардо

– добрались (мы) – докэдыямпэс

– добрались (вы) – докэдынэпэс

– добрались (они) – докэдынэпэс

– добрался (я) – докэдыёмпэ

– добрался (ты) – докэдыянпэ

– добрался (он) – докэдыяпэ

– добрасывать (тебе) – тэ дочюрдэс

– добрая, хорошая – лачи (прил с од н/о)

– добро, богатство – миштыпэ (м.р)

– добро, богатства (мн. ч) – миштыпэна

– добро, хорошо – мишто

– доброго – лачес (в) (с од)

– доброго – лачё (с н/о)

– доброй – лачякэ (д) (с од)

– доброй – лачяса (тв) (с од н/о)

– добром – лачяса (тв)

– добром, богатствами – миштып (н) энца (тв)

– добром, богатством – миштыпнаса (тв)

– доброму – лаческэ (д) (с од н/о)

– добросил (я) – дочюрдыём

– добросил (ты) – дочюрдыян

– добросил (он) – дочюрдыя

– добросили (мы) – дочюрдыям

– добросили (вы) – дочюрдынэ

– добросили (они) – дочюрдынэ

– добросишь (ты) – дочюрдэса

– доброта – лачипэ (н) (м.р)

– доброшен – дочюрдыно

– доброшена – дочюрдыны

– доброшены – дочюрдынэ

– добру, богатствам – миштып (н) энгэ (д)

– добру, богатству – миштыпнаскэ (д)

– добрую – лачя (в) (с од)

– добрую – лачи (с н/о)

– добрые, хорошие – лаче (прил с од н/о)

– добрый, хороший – лачё (прил с од н/о)

– добрый, хороший голос – лачи глос

– добрым (ед. ч) – лачеса (тв) (с од н/о)

– добрым (мн. ч) – лаченгэ (д) (с од н/о)

– добрыми – лаченца (тв) (с од н/о)

– добрых – лачен (в) (с од)

– добрых – лаче (в) (с н/о)

– добуду (я) – дорэсава

– добудь! – дорэс!

– добываем (мы) – дорэсас (а)

– добывает (он) – дорэсэл

– добываете (вы) – дорэсэн

– добываешь (ты) – дорэсэс

– добываю (я) – дорэсав

– добывают (они) – дорэсэн (а)

– добыл (я) – дорэстём

– добыл (ты) – дорэстян

– добыл (он) – дорэстя

– добыли (мы) – дорэстям

– добыли (вы) – дорэслэ

– добыли (они) – дорэслэ

– добыча – дорэсыбэ (н) (м.р)

– добьётся (он) – домарлапэ

– доварен – докэрадо

– доварена – докэрады

– доварены – докэрадэ

– доваривать (тебе) – тэ докэравэс

– довариваться (тебе) – тэ докэравэспэ

– доведена – долыджины

– доведён – долыджино

– доведи меня до деревни – долыджя ман жыко

гав

– доведите! – долыджянте!

– довезите! – долыджян!

– довели (мы) – долыджиям

– довели (вы) – долыджинэ

– довели (они) – долыджинэ

– доверенность – лыл пиро патяибэн

– доверие, доверчивость – патыв (ж.р)

– доверие – патяибэ

– доверит (он) – допатяла

– доверчивая – патывалы

– доверчивый – патывало

– доверчивых – допатяибнэн

– доверь! – допатя!

– доверяет (он) – допатял

– довёл (я) – долыджиём

– довёл (ты) – долыджиян

– довёл (он) – долыджия

– доводим (мы) – долыджяс (а)

– доводит (он) – долыджял

– доводите (вы) – долыджян

– доводить (мне) – тэ долыджяв

– доводить (тебе) – тэ долыджяс

– доводить (ему) – тэ долыджял

– доводить (нам) – тэ долыджяс

– доводить (вам) – тэ долыджян

– доводить (им) – тэ долыджян

– доводишь (ты) – долыджяс

– доводят (они) – долыджян (а)

– довожу (я) – долыджяв

– довольно, хватит, будет – авэла (нар)

– довязал (я) – докхудём

– довязывать (тебе) – тэ докхувэс

– догадались (мы) – дог’алыямпэс

– догадались (вы) – дог’алынэпэс

– догадались (они) – дог’алынэпэс

– догадался (я) – дог’алыёмпэ

– догадался (ты) – дог’алыянпэ

– догадался (он) – дог’алыяпэ

– догадался (он) о чём разговор – дог’алыяпэ

пал со ракирибэ (н)

– догадываемся (мы) – дог’алёваспэ

– догадываетесь (вы) – дог’алён

– догадывается (он) – г’алёлпэ (г/н)

– догадываешься (ты) – тэ дог’алёс

– догадывались (мы) – дог’алёвасас

– догадывались (вы) – дог’алёнас

– догадывались (они) – дог’алёнас

– догадывался (я) – дог’алёвавас

– догадывался (ты) – дог’алёвэсас

– догадывался (он) – дог’алёлас

– догадываться (тебе) – тэ г’алёс

– догадываться (ему) – тэ г’алёлпэ

– догадываюсь (я) – г’алёвав (а)

– догадываются (они) – дог’алён

– догнал (я) – дорэстём

– догнал (ты) – дорэстян

– догнал (он) – дорэстя

– догнали (вы) – дорэслэ

– догнали (они) – дорэслэ

– договаривать (мне) – тэ доракирав

– договаривать (тебе) – тэ доракирэс

– договаривать (ему) – тэ доракирэл

– договаривать (нам) – тэ доракирас

– договаривать (вам) – тэ доракирэн

– договаривать (им) – тэ доракирэн

– договариваться (тебе) – тэ доракирэсапэ

– договор – доракирибэ (н)

– договорён – доракирдо

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3