).>, вы сами слышали, как она говорила об этом.
- Да, но это только отражение одного из её многочисленных состояний. Более того, она не высказывалась конкретно. Так что вы не имели права делать определённые выводы.
- Возможно, я и не хотел... Я уставился на него.
- Вы хотели, чтобы присяжные вынесли вердикт: "Самоубийство"?
Пуаро некоторое время молчал, затем сказал:
- Мне кажется, Гастингс, вы не понимаете всей сложности ситуации. Да, если вам так нравится, я хотел, чтобы вердикт гласил: "Самоубийство"...
- Но сами - то вы не считаете, что она пошла на самоубийство?
Пуаро медленно покачал головой.
- Вы полагаете, - произнёс я, - что её убили?
- Да, Гастингс, её убили.
- Тогда зачем скрывать, это, говорить о самоубийстве? Это мешает расследованию.
- Вот именно,
- Вы хотите этого?
- Да.
- Но почему?
- Неужели вы не понимаете? Впрочем, оставим это. Можете поверить мне на слово, это было убийство, - причём преднамеренное. Я говорил вам, Гастингс, что здесь произойдёт убийство и что вряд ли мы сможем предотвратить его, так как преступник безжалостен и решителен.
Меня пробрала дрожь.
- Что будет дальше? - спросил я. Пуаро улыбнулся.
- Это дело закончено, на нём ярлык самоубийства. Но мы, Гастингс, как кроты, должны продолжать нашу невидимую работу. Рано или поздно мы доберёмся до Икса.
- А если, предположим, - сказал я, - тем временем, ещё кто - нибудь будет убит?
Пуаро отрицательно покачал головой.
- Не думаю. До тех пор, конечно, пока кто - нибудь что - либо не увидит или не услышит. Но, если это произойдёт, об этом ведь станет известно...?
Глава 15
1
Я смутно помню события последующих дней. Были, конечно, похороны миссис Фрэнклин, на которых присутствовало много любопытных из деревни Стайлз - Сент - Мери.
При выходе с кладбища меня остановила старушка. Глаза её слезились.
- Неужели это вы, сэр?
- Э.., может быть...
- Это было более двадцати лет назад, - продолжала старушка, едва обращая внимание на мои слова, - когда убили старую леди. Это было первое убийство в Стайлзе, но не последнее, сказала я тогда. Старую миссис Инглторп прикончил её муженёк, так мы все говорили. Уверена, что именно так и было, - старуха искоса посмотрела на меня. - Может, и сейчас муж виноват?
- Что вы имеете в виду? - резко спросил я. - Разве вы не слышали вердикт: "Самоубийство"?
- Так решил коронер, но он ведь мог ошибиться, разве не так? - она, видимо, решила довести меня. - Доктора знают, как избавляться от своих жен, а она, похоже, не очень - то хорошо относилась к нему.
Я сердито повернулся к старухе. Она отпрянула в - сторону, бормоча, что не имела в виду ничего плохого, что никто бы не обратил на это внимания, если бы это не произошло в Стайлзе вторично.
- И вот что странно, сэр, в обоих случаях вы ведь присутствовали, разве не так?
На какое - то мгновенье я даже подумал, что она подозревает меня в обоих убийствах. Это было просто ужасно. И тут я отчётливо понял, что такое деревенские слухи.