Нолишь только окончился один спор, как разгорелся другой.Потому что
милорд, мисс Алисон и мистерГенри -- все трое придерживалисьтого мнения,
что ехать надлежит младшему; аБаллантрэсприсущей ему непоседливостью и
тщеславием ни за что не соглашался остаться дома.
Милорд увещевал, мисс Алисон плакала,мистер Генри настаивал-- ничто
не помогало.
--У королевского стремени должен ехать прямойнаследник Дэррисдиров,
-- твердил Баллантрэ.
-- Да, если бы мы вели игру всерьез, -- возражал мистер Генри, -- тогда
это было бы резонно. Но что мы делаем? Мы играем краплеными картами.
-- Мы спасем дом Дэррисдиров, Генри, -- говорил ему отец.
-- Ты сампосуди,Джеме, -- сказал мистер Генри, --если поедуяи
принц возьмет верх, тебе будет легко договориться с королем Джемсом. Но если
ты поедешь ипопытка его провалится, товедьзаконное право и титул будут
разъединены. И кем тогда буду я?
-- Тыбудешь лордомДэррисдиром, --ответилБаллантрэ.-- Я ставлю
ва-банк.
--А яне хочу вести такую игру! -- закричал мистер Генри. -- Ты меня
оставишьвположении,которогонеможетпотерпетьниодинчеловек,
обладающий рассудком и честью. Я ведь буду ни рыба ни мясо! -- восклицал он.
Сминутупомолчав,онвысказалсяещерезче и,можетбыть,даже
откровеннее, чем хотел бы.
-- Ты обязан остаться здесь с отцом, -- сказал он. -- Ты ведь прекрасно
знаешь, что ты любимец.
-- Вот как? -- процедил Баллантрэ.-- "Ивзяла слово Зависть"! Ты что
же, хочешь подставить мне ножку, Иаков? [6] -- и он с умыслом подчеркнул это
имя.
Мистер Генриотошел и, не отвечая, несколько разпрошелся по дальнему
концу залы; он умел молчать. Потом он вернулся.
--Я младший,иехатьдолжен я, -- сказал он. -- Приказываетздесь
глава семьи,а онговорит,что я долженехать.Что вына этоскажете,
братец?
-- А вот что. Генри, --ответил Баллантрэ. -- Когда поспорят два очень
упрямых человека, выходов только два: драться -- а я надеюсь, ни один из нас
к этому не прибегнет, -- или положиться на судьбу. Вот гинея; подчинишься ты
ее решению?
-- Будь что будет, -- сказал мистер Генри. -- Корона-- я еду, герб --
остаюсь!
Метнули жребий, и монета легла гербом.
-- Вот и урок Иакову! -- воскликнул Баллантрэ.
-- Мы еще раскаемся в этом, --сказал мистерГенри и сэтими словами
выбежал из комнаты.
А что домиссАлисон, то она схватила золотую монету, котораятолько
что обрекла ее жениха превратностям войны, и,швырнув ее, пробила фамильный
герб в одном из стекол большого витража.
--Еслибывылюбилименя,как яваслюблю, выбы остались! --
вскричала она.
-- "Как смел бы я любитьтебя, кольне хранил бы чести я?" --пропел
Баллантрэ.