- Карлотта, - произнес молодой человек с черными усами, - протяни тете Сильвии ручку, скажи спасибо и пойдем.
Чеканный шаг, которым он двинулся к выходу, был чудом его волевых усилий. Карлотта быстро пошла за ним.
- Что-что? - удивилась Сильвия. - Тут кто-то, кажется, назвал меня тетей Сильвией? Я его не успела рассмотреть.
- Дорогая, - вступила миссис Уилдберн, - не обращайте на него внимания. Какие надежды он подавал в Драматическом обществе, когда учился в Оксфорде! Сейчас в это трудно поверить. Тяжело видеть молодой талант загубленным! Но нам с Чарлзом тоже пора.
И чета Уилдбернов удалилась. Брайан Мартин ушел вместе с ними.
- Итак, мосье Пуаро? Он улыбнулся ей.
- Eh bien <Итак (фр.).>, леди Эджвер?
- Бога ради, не называйте меня этим именем! Я хочу его забыть! Вы, должно быть, самый черствый человек в Европе!
- Нет, напротив, я вовсе не черствый. Пуаро тоже отдал дань шампанскому, даже чрезмерную, подумал я.
- Значит, вы поедете к моему мужу? И уговорите его сделать по-моему?
- Я к нему поеду, - осторожно пообещал Пуаро.
- А если он вам откажет - наверняка так и будет, - вы придумаете что-нибудь очень умное. Все считают вас самым умным человеком в Англии, мосье Пуаро.
- Значит, когда я черствый, мадам, вы упоминаете Европу. Но когда вы хотите похвалить мой ум, то говорите лишь об Англии.
- Если вы это провернете, я скажу о вселенной. Пуаро протестующе поднял руку.
- Мадам, я ничего не обещаю. Я встречусь с вашим мужем в интересах психологии.
- Мне только приятно, что вы считаете его психом, но умоляю вас: заставьте его - ради меня! Мне так нужна эта новая любовь!
И она мечтательно добавила:
- Представьте только, какую она произведет сенсацию!
Глава 3
Человек с золотым зубом
Через несколько дней, когда мы сели завтракать, Пуаро протянул мне только что распечатанное письмо.
- Взгляните, mon ami, - сказал он. - Что вы об этом думаете?
Письмо было от лорда Эджвера и в сухих официальных выражениях извещало, что Пуаро ждут завтра к одиннадцати часам.
Должен признаться, я был поражен. Я не принял всерьез обещания Пуаро, данного им в веселой и легкомысленной обстановке, и уж никак не предполагал, что он предпринимает для выполнения этого обещания какие-то конкретные шаги.
Мои мысли не были загадкой для Пуаро, обладающего редкой проницательностью, и его глаза засветились.
- Нет-нет, mon ami, это было не только шампанское.
- Я не это имел в виду...
- Нет-нет, вы думали про себя: бедный старичок, на него подействовала обстановка, он раздает обещания, которых не выполнит - и не собирается выполнять. Но, друг мой, обещания Эркюля Пуаро священны!
И он гордо выпрямился, произнося последнюю фразу.
- Конечно, конечно, - поспешил сказать я. - Просто я думал, что вы согласились вследствие.., э-э.., определенного воздействия.
- Я делаю выводы вне всякой зависимости от того, что вы называете “воздействием”, Гастингс. Ни самое лучшее и самое сухое шампанское, ни самая соблазнительная и златокудрая женщина не в состоянии воздействовать на выводы, к которым приходит Эркюль Пуаро.