Уильямс Джей - Герои ниоткуда стр 15.

Шрифт
Фон

- Именно. Вообще что угодно. Может, это кресло или книга.

Рич застонал.

- Придется дотрагиваться до каждой вещи в доме!

- На это может уйти месяц.

Рич встал, скрипнув зубами.

- Пошли! По сравнению с этим подъем к гнезду Жар-птицы - просто пикник!

Он отправился в столовую, а Джесс начал с кабинета профессора. Через полчаса, когда Джесс проверил камнем чуть ли не тысячу книг, в кабинет ворвался профессор.

- Что, во имя Четырех Тайных Элементов, ты делаешь?! - закричал он. - А твой приятель почему-то ползает по полу в столовой. Что все это значит?

- Я… я… считаю книги, потому что хочу стереть с них пыль, - выпалил Джесс.

Это прозвучало нелепо, но профессор Айлберд только махнул рукой.

- Неважно. Бросай считать, - сказал он. - У меня дело поважнее. Пойдем на кухню.

Рич был уже там, встрепанный и потный, с паутиной в волосах. Профессор положил на стол кусок пергамента.

- Какая удача, что у меня есть два таких замечательных повара, - начал он торжественно. - Вам предстоит приготовить нечто совершенно исключительное.

Ребята посмотрели на него с беспокойством.

- Уже давно, - продолжал он, - я хочу научиться Большому Воплю Альмендракайса. Я изучил множество древних рукописей, но все безуспешно. И вот нынче к нам приехал с научным визитом человек, которому я когда-то оказал большую услугу, и он только что дал мне рецепт Открывающего Истину Рагу. Вы должны его приготовить, я попробую рагу и узнаю все, что мне нужно. Я овладею Большим Воплем!

Он стукнул себя кулаком в грудь:

- Разве это не потрясающе?! Где ваши овации?

Джесс вежливо поаплодировал и получил в ответ поклон. Рич взял пергамент и посмотрел на него.

- Я никогда не слышал о таких вещах! - сказал он. - Полпинты воды, именуемой "Заморская жидкость "варваров"". А вот еще - "порошок из камня, лежащего в голове жабы". Где такое достанешь? Мы не можем пойти и купить все это.

- Почему не можете? - удивился профессор. - У вас что, нет ног? И деньги, я думаю, у вас еще остались. Кое-что купите в аптеке за углом, все остальное - в лавках на рынке.

Он поднял палец.

- Будьте внимательны, это Рагу нужно варить четыре часа, непрерывно помешивая. Не дайте ему пригореть. И самое главное… - он сделал паузу и грозно взглянул на мальчиков, - не вздумайте его пробовать.

- А почему? - спросил Джесс.

- Состав для вас слишком крепок, - сказал профессор. - Один глоток вас убьет. Да и в любом случае - он мой! Весь целиком! Он мне нужен до последней капли, чтобы я мог изучить Большой Вопль.

- Хорошо, - сказал Джесс успокаивающим томом. - Мы немедленно приступим к делу.

Профессор ушел, и Рич сказал:

- Четыре часа варить?! А нельзя ли заказать этот состав нашим мискам?

- Попробуем.

Миски и фляжки они хранили в одном из кухонных шкафов. Джесс достал свою миску и поставил на стол.

- Открывающее Истину Рагу! - потребовал он.

Однако в посудине ничего не появилось.

- Будем знать, - сказал Рич, - что не все можно получить так просто. О'кей, бери корзинку и пойдем за покупками.

Через полчаса ребята начали варить Рагу. Они развели большой огонь в очаге и приготовили железный котелок. Затем смешали составные части - это были мудрость и проницательность, рубленая эрудиция и разнообразные корни, соответственно подобранные семена мозгов и щепотка соли - мальчики, следуя рецепту, довели все это до кипения и принялись помешивать. Первым встал у котелка Джесс, и через пятнадцать минут по кухонным часам, когда он почувствовал, что его рука вот-вот отвалится, передал длинную деревянную ложку Ричу. Сменяя друг друга через каждые четверть часа, они помешивали кипящий и пускающий пузыри Состав, а кухня наполнилась странным острым запахом.

Четвертый час шел к концу. Рич стоял у плиты, а Джесс изучал рецепт.

- Тут сказано, что через четыре часа Состав загустеет.

- Он загустел, - выдохнул Рич. - Я с трудом двигаю ложкой.

Он склонился над котелком, чтобы заглянуть в дымящуюся смесь. Когда пар коснулся его головы, с паутины, прилипшей к его волосам, свалился паук и упал в варево.

Джесс схватил другую ложку и стал вылавливать паука. Он зацепил его краем ложки, но упустил, и тут же поймал снова, стараясь не мешать Ричу, помешивавшему Рагу. Вытащив ложку, Джесс пальцем смахнул с нее паука, но при этом обжегся густой кипящей жидкостью.

- Ой! - вскрикнул он и невольно сунул палец в рот.

Мальчик так и окаменел с пальцем во рту - потом что едва крохотная капля коснулась языка, в его мозгу вспыхнуло ослепительное пламя. Гигантский потоп знаний - все, что было когда-либо известно в мире, хлынул в его память. Он видел расцвет цивилизаций и их гибель. Он слышал миллионы и миллионы слов. За одно мгновение он узнал все: как энергия преобразуется в материю, как рождаются солнца; он понял природу жизни, постиг начало и конец Вселенной. Это было уж слишком. Джесс ухватил себя обеими рукам за волосы и с таким раздражением рванул их, будто хотел избавиться от собственной головы. Он хотел закричать, но изо рта вырвался лишь слабый мышиный писк.

Рич схватил его за руку:

- Что случилось?

Голова Джесса мгновенно опустела. Из нее вылетело все, кроме того, что он хотел знать.

- Нить! - выдохнул он. - Я знаю, где она. Это пояс купального халата профессора.

- Откуда… - начал было Рич.

- Понятия не имею откуда, но знаю.

Тут ребята уловили едкий горелый, запах. Они забыли о Рагу.

Джесс бросился к двери кухни.

- Скорее, пока он не почуял запах. Нужно забрать эту нить.

На цыпочках они выскочили в холл, взбежали по лестнице и вошли в спальню профессора. Его заплатанный старый халат висел за дверью. Шнур, пропущенный через две петли на поясе, был сплетен из белой и голубой нитей. Его кисточки были побиты молью, и вообще он казался неотъемлемой частью этого старого балахона. Однако Джесс выдернул шнур за одну из кисточек и дотронулся до него камнем. Сверкнула вспышка. И в тот же момент они услышали рык внизу:

- Идиоты! Ничтожества! Негодяи!

Сунув шнур в карман, Джесс бросился к двери. Рич - за ним, едва не наступая ему на пятки, но было уже поздно. Профессор Айлберд с громовыми проклятьями взлетал по лестнице.

Они заскочили обратно в спальню, испытывая единственное желание - уйти отсюда как можно дальше. Но перед ними встала стена, и, с отчаянием на лицах, они обернулись к своему преследователю.

- Вандалы! Поджигатели Рагу! - рычал профессор.

И вдруг, открыв рот так широко, как это только возможно, профессор испустил страшный визг.

Стена позади ребят раскололась и рухнула. Джесс почувствовал, как его подняло в воздух. Краем глаза он заметил рядом с собой Рича, которого тоже подняло вверх, вместе с облаком щепок, обоев и кирпичной пыли. Потом его закружило, перевернуло вверх головой и понесло куда-то, как лист, подхваченный ураганом.

Глава 14
Верхом на ящере

Мчась в завывающем вихре, Джесс утратил какие бы то ни было ощущения. Только очутившись в холодной воде, он пришел в себя, всплыл на поверхность и услышал поблизости плеск. Он машинально заколотил руками по воде, чтобы не погрузиться вновь. Берег, заросший тростником, был недалеко. Отбросив с глаз мокрые волосы, Джесс окликнул Рича:

- Ты умеешь плавать?

- Да.

Они поплыли рядом и скоро почувствовали под ногами дно. Проломив ледяную кромку у берега, мальчики выбрались из воды и, тяжело дыша, опустились на твердую землю.

Небо над ними затянулось тучами. Вода в озере, в которое они упали, была того же свинцового цвета. Вокруг стояли темно-зеленые деревья, почти черные, с чахлыми листьями, вяло свисавшими с тонких веток. В тяжелом воздухе стояло затишье, как перед грозой. Пронизывающий, пробирающий до костей ветер стонал между деревьями.

Джесс поежился. Стуча зубами, он сказал:

- Пойдем. Надо найти какое-то убежище.

- Согласен, но куда идти? - Губы Рича посинели. - Мы же не знаем, где находимся. Карта у тебя?

- Она в моем рюкзаке, а рюкзак - в доме профессора, там же, где наши миски и фляжки.

- А нити? - свирепо спросил Рич. - Только не говори…

- Не беспокойся, они у меня.

Шнур от халата лежал в кармане Джесса, а белая нить лежала свернутая, вместе с камнем в мешочке, висевшем у него на шее.

- У меня и денег немного осталось. Если найдем деревню, есть на что купить еду.

Рич провел рукой по мокрой рубашке.

- Мой камень тоже на месте. Ну, надо сказать, нам здорово повезло, мы ведь могли упасть на скалы, а не в озеро.

- Если бы еще знать, где мы находимся…

- Может, разберемся как-нибудь? - Рич нахмурился и закрыл глаза. - Мы там, в спальне, стояли возле окон, выходящих на площадь. Так! А наше окно в мансарде выходило на ту же сторону, то есть на север. Если визг профессора отбросил нас по прямой линии, то мы улетели как раз туда, куда нужно, - дальше на север, если, конечно, я верно помню карту.

- Хорошая штука - логика, - сказал Джесс. - Ну, а теперь выведи логически, в какую сторону нам пойти, чтобы не замерзнуть до смерти.

Рич плюнул на ладонь и ткнул в слюну мизинцем. Капля стекла влево.

- Пойдем туда. Этот вариант ничуть не хуже других, - сказал Рич. - Понял, что такое логика?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора