Уильямс Джей - Герои ниоткуда стр 12.

Шрифт
Фон

И вот настал день, когда ребята, поднявшись на холм, в полумиле от себя увидели реку, сверкающую меж зеленых берегов. Через реку был перекинут одноарочный каменный мост, а на другой стороне поднимались башни и крыши Рэд-Уотера.

- Надо бы решить, что делать дальше, - сказал Джесс.

- Что делать? Во-первых, мы должны найти профессора.

- Это само собой, тупоголовый. Но ведь не можем мы явиться к нему и потребовать нить. Он, вероятно, и не знает, что она у него. Мистер Крамп сказал только, что она где-то там, в его доме, и все.

- О'кей. Что ты предлагаешь, хорек? Вломиться и обшарить дом?

- Может, так и придется сделать.

- Согласен. Ты тощий, сможешь влезть в замочную скважину.

- Очень остроумно. А может быть, ты вышибешь дверь своей тупой головой?

Их прервал жалобный вой. Они взглянули под ноги. Маленькая рыже-белая собачонка смотрела на них. На длинном туловище с короткими лапами торчала большая голова, просительно склоненная набок, коричневые пуговицы-глаза смотрели задумчиво.

Рич наклонился и протянул руку. Собака подошла и обнюхала ее.

- Привет, щенок! - сказал Рич мягко. - Ты чей?

Он почесал собаку за ушами. Одно ухо стояло торчком, второе свисало, напоминая знак вопроса. Собака тявкнула и отбежала на несколько шагов, оглядываясь.

- Похоже, она хочет нам что-то сказать, - заметил Джесс.

- Ты потерялась? - спросил Рич собаку.

Он шагнул к ней, а собака снова отбежала и остановилась.

- Она тебя боится, - сказал Джесс.

- Не болтай глупостей. Если бы она боялась, она не позволила бы себя погладить. Она зовет нас куда-то.

- Ты думаешь?

Рич нахмурился.

- Может быть, кому-то нужна помощь.

Он пошел за собакой, и та, громко залаяв, побежала вперед. Она повела ребят вправо от дороги, вниз по холму. В густой траве мелькал ее хвостик, как маленький флажок. Затем спуск перешел в подъем. Время от времени собачка оборачивалась, словно проверяя, не отстали ли мальчики.

В конце концов они поднялись на поросший травой берег реки. И этот берег и противоположный были высоки и обрывисты; далеко внизу, в овраге, вода образовывала вихри и пенилась на каменистом пороге. Собачонка подбежала к самому краю берега и затявкала.

Они подбежали к ней. Берег в этом месте выдавался длинным мысом, вроде бутшприта над рекой. Джесс боязливо глянул вниз, и у него внутри все сжалось.

- Там ничего нет, - сказал он, оборачиваясь к Ричу. - Я не понимаю…

Он замолчал, потому что земля под его ногами странно задрожала.

В тот же миг Рич крикнул:

- Назад! Прыгай!

Берег под ногами заколебался и начал сползать в реку. Джесс резко отскочил от края. Он упал и вцепился в траву. И тут же услышал страшный оглушающий грохот и почувствовал, что его ноги болтаются в воздухе.

Собрав все силы, он пополз вперед, пока не оказался снова на твердой почве и не смог встать на ноги. Рич уже стоял рядом, тяжело дыша, с красным от напряжения и гнева лицом.

- Собака! - закричал он. - Где эта собака?!

Собачонка стояла неподалеку, глядя на них, - а когда они посмотрели на нее, ее морда на глазах стала меняться и превратилась в человеческое лицо, окаймленное огненными волосами. Оно улыбалось, но от этой жуткой улыбки у Джесса по коже побежали мурашки.

В руках Рича было копье, и он метнул его изо всех сил. Собака отскочила, копье пролетело мимо и вонзилось в землю. Собака схватила древко человеческими зубами - и тут же превратилась в большого ворона. Держа копье в клюве, ворон тяжело взлетел - и вскоре исчез из виду.

- Скримир! - сказал Джесс и почувствовал, как волосы у него на голове встают дыбом.

- Похоже, - сказал Рич. Потрясенный, он тяжело опустился на траву.

Джесс посмотрел на берег - туда, где они только что стояли. Часть мыса обвалилась в реку, и вокруг этой груды земли кипела желтая грязная вода.

Джесс вздрогнул и сказал:

- Как это ты сообразил так быстро? Я и понять не успел, что происходит.

- Не знаю. Я случайно посмотрел на землю и увидел, как появилась и стала шириться трещина прямо позади нас.

- Ничего себе! Ты же нам обоим жизнь спас! Ведь мы бы разбились вдребезги, и нас унесла бы река.

Лицо Рича покрылось красными пятнами. Он потер нос тыльной стороной ладони.

- Подумать страшно… Похоже, река подмыла здесь берег, и нашего веса хватило, чтобы все обрушилось. Эта поддельная собака нарочно нас сюда заманила. Безусловно, это был Скримир.

- И он утащил твое копье.

- А твое где?

- А мое в реке. Я выронил его, когда прыгнул.

Рич поднялся.

- Ну что ж. Рюкзаки у нас остались. И на этот раз ему не удалось с нами покончить.

Джесс скрипнул зубами.

- Вот именно, - сказал он. Гнев вернул ему мужество. - Ладно, пойдем в город.

Рич оглянулся еще раз и сжал кулаки.

- Ну, чтоб я еще раз погладил собаку в этом мире! - сказал он.

Глава 11
На службе у профессора Айлберда

Перейдя мост, ребята попали в уличную суету. Рэд-Уотер показался им более многолюдным, чем тот город, в котором они побывали прежде; люди двигались быстрее, голоса звучали громче, и во всем чувствовалось оживление.

Они остановились на углу, под выступом второго этажа большого постоялого двора. Им приходилось постоянно сторониться, пропуская входящих и выходящих оттуда людей.

- Ну, что будем делать? - спросил Рич. - Есть идеи?

Джесс кивнул.

- Я думаю, профессор должен преподавать в колледже. Пойдем и поищем какой-нибудь колледж.

Они пошли по обсаженной деревьями улице, с любопытством разглядывая лавки и ларьки. Через приоткрытые двери некоторых лавок они видели за работой то сапожников, то кузнецов, то горшечников, сидящих у своих жужжащих кругов. Ребята свернули на другую улицу и оказались на рынке. Под длинным навесом на каменных колоннах тесно стояли ларьки, наполненные фруктами, овощами, сверкающей рыбой и мясными тушами, висящими на крюках. Здесь царило шумное радушие, как на любом рынке.

Джесс сказал:

- Погоди-ка, я сейчас спрошу у этого мальчишки.

Мимо как раз пробегал паренек примерно их лет, в кожаном фартуке; на плече он нес рулон кожи.

Джесс спросил:

- Скажи, пожалуйста, где тут у вас что-нибудь вроде колледжа?

Мальчик нахмурил брови.

- Это что, загадка?

- Почему - загадка? - удивился Джесс.

- Что похоже на колледж - но не колледж? Если так, я разгадки не знаю.

- Нет, я просто спрашиваю, где здесь поблизости колледж.

- Колледжа нет. Но есть высшая школа и низшая. Подойдет?

Джесс посмотрел на Рича.

- Как ты думаешь? Профессор, наверное, преподает в высшей школе? Но я не знаю, что такое низшая школа.

- Низшая школа - та, что этажом ниже высшей, - объяснил мальчик в кожаном фартуке. - И, наверное, профессор должен преподавать в высшей школе. Само собой. Чем выше школа, тем важнее профессор.

Он поставил рулон кожи на мостовую.

- Вы иностранцы, что ли? А откуда?

- Хм… трудно объяснить, - сказал Джесс. - Издалека.

- Похоже на то. - Мальчик осмотрел их. - А где вы работаете?

- Мы пока не работаем. Мы еще учимся в школе. А ты разве не ходишь в школу?

Мальчик покачал головой.

- В вашей стране вроде как все наизнанку. Ходить в школу? Я еще слишком молод для этого. Мне всего тринадцать.

До сих пор Рич предоставлял Джессу вести беседу, но теперь он вмешался.

- Тринадцать? Мы ходим в школу с шести. А когда же вы начинаете учиться, черт побери?

- Нас начинают учить, когда мы готовы к этому. Как можете вы изучать Вкус шести лет отроду?

- Вкус?? Что еще за Вкус? - спросил Джесс, весьма удивленный.

- Ну, нас учат различать вкус разных блюд. Например, нужно отличать майоран от розмарина в приправе к салату. И разве можно в таком возрасте ощутить разницу между способами, которыми Зиппака и Снабер рисуют картины. А как вы можете изучать Политические Неправильности в шесть лет? Или произведения великих поэтов?

- Я ничего не понимаю. А как же с чтением и правописанием?

- Ах, это! Ну, если мы будем работать у ученого, то мы узнаем заклинания и чары от него, - сказал мальчик. - Это, конечно, интересно, - но это нужно только ученым и поэтам. А читать нас учат родители, да, вообще-то, мы сами учимся - так же, как учимся говорить. Вы же не пойдете в школу, чтобы научиться говорить?

- Думаю, что так, - сказал Джесс.

- Ну вот и мы начинаем с того, что ищем для себя интересное дело. Может, дюжину работ сменишь, до пятнадцати-шестнадцати лет, но в конце концов найдешь то, чем действительно хочется заниматься. И тогда идешь в школу, чтобы учиться разным интересным вещам - если почувствуешь, что готов к этому. Возьмем, к примеру, меня. Я работаю у кожевника. Учусь у него окраске кож, а в будущем году, может быть, начну заниматься химией. Похоже, это будет интересно.

- Но предположим, - возразил Джесс, - что тебе вообще не захочется работать. Представь, что ты хочешь только играть.

У собеседника округлились глаза.

- Я что-то не слышал, чтобы кому-то не хотелось заниматься делом. А если мы хотим играть, то берем отпуск и играем! Но ведь если вам хочется только играть - то это и будет ваша работа, не так ли?

Джесс почесал затылок.

- Пожалуй. Мне такое в голову не приходило.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора