– Не волнуйтесь, адира, я знаю свое место.
– Будешь так себя вести – выпорю, – пообещала Кира.
– Ты быстро научилась быть адигеной.
– На Линге существует право телесных наказаний, – не стала скрывать Кира. – Но учиться нужно тому, чтобы этим правом не пользоваться. У меня, скажу откровенно, получается.
– Мы вроде шутили.
– Да.
Ачива долила в бокалы вина, вновь откинулась на спинку кресла и спросила:
– Куда он отправился на этот раз?
– В Южный Бисер. Какие-то дела в пограничных мирах.
– Не боишься, что на самом деле Помпилио сейчас развлекается на Андане? – небрежно осведомилась Сувар.
– Нет, не боюсь, – улыбнулась в ответ Кира. – Но ему наверняка сейчас весело.
* * *
У Дребренди и его помощников хватило ума честно выполнить свою часть сделки: они сложили оружие около грузовика и послушно отошли на сто шагов, даже на сто пятьдесят. Боялись, конечно, что бамбадао нарушит слово, однако решили подчиниться и не прогадали. Помпилио, в свою очередь, не испытывал никакого желания наказывать незадачливых преследователей. Он проверил состояние грузовика, признал его удовлетворительным, выбрал из груды оружия лучшие винтовку и револьвер, добавил к ним патроны, еду, воду, заклинил руль мотоциклета и уехал, не забыв крикнуть констеблю, что разведчики живы и их нужно развязать. Остановился около них, вывел из строя оставшиеся мотоциклеты и поехал дальше.
Первая часть плана была выполнена – наземная погоня прекратилась. Осталось решить, что делать с цеппелем, который продолжал болтаться над лесом, то появляясь, то исчезая: прятаться от него или устроить переговоры, наподобие тех, которые он провел с констеблем? К сожалению, второй вариант пока представлялся призрачным, попытаться захватить цеппель Помпилио мог, лишь оказавшись на борту, что означало сдачу в плен, а терять свободу во второй раз за пару дней адиген не хотел.
Но с цеппелем нужно было что-то делать…
Исследовав содержимое кузова, Помпилио, как, впрочем, и надеялся, обнаружил приспособления для подъема на высоченные мегатагены: арбалет, к болтам которого крепился тонкий, легкий, но необычайно крепкий шнур, и «кошки». Схема была несложной: шнур следовало перекинуть через ветку, затянуть на ней и использовать в качестве страховки. Дальше все зависело от силы и ловкости, чего Помпилио было не занимать. Неспешный подъем на стометровую высоту занял у него чуть более получаса, среди ветвей дело пошло живее, но специально адиген не торопился. У самой верхушки вновь замедлился, чуть подождал, прежде чем высунуться из-под защиты зелени, а когда выглянул – сразу увидел цеппель, дрейфующий примерно в трех лигах к западу. Скорее всего – над рекой, которую Помпилио видел на карте.
– Вы ее патрулируете, – пробормотал адиген. – Ждете меня.
И это было логично: на грузовике или мотоциклете реку не форсируешь, без снаряжения и припасов в лесу делать нечего, а значит, нужен небольшой плот: переплыть самому и перевезти необходимые вещи. Для строительства плота требуется время, и при должной внимательности беглеца можно засечь за работой. А на цеппеле, несмотря на то что с виду он был обыкновенным «купцом», внимательных людей хватало – в этом Помпилио не сомневался.
«Возможно, имеет смысл проехать двадцать-тридцать лиг вдоль реки, выйти из зоны видимости цеппеля и переправиться там. При удаче я собью их со следа, но… но нужно ли мне сбивать их со следа?»
В Фоксвилле Помпилио действовал инстинктивно, переживая сильное нервное напряжение. Стоя с петлей на шее, трудно видеть вокруг друзей – если, конечно, это не старые друзья, – поэтому Помпилио ударил спасителя и скрылся. Но успокоившись, он понял, что, скорее всего, в «купце» находятся люди, для встречи с которыми он и прилетел на Фарху, а значит, убегать от них нет смысла.
Но друзья ли они?
Размышляя, Помпилио неспешно спускался по гигантскому стволу, но примерно на половине пути замер и внимательно прислушался к долетевшему снизу шороху. Едва уловимому даже для него, для бамбадао.
«Проклятие!»
Около машины его ждали. Но не местные увальни, а опытные профессионалы, присутствие которых даже он обнаружил с большим трудом. А они, в свою очередь, прекрасно поняли возникшую заминку, и через секунду Помпилио услышал вежливый вопрос:
– Мессер, вы не могли бы сбросить вниз револьвер?
– Зачем?
– Мы вас боимся, мессер, и не хотим рисковать, – честно ответил еще невидимый боец. – А когда мы боимся, мы становимся особенно опасными.
Невидимый говорил очень вежливо, но по его тону чувствовалось, что он опасен не только когда боится.
– Ты с цеппеля?
– Да.
– Ты знаешь, кто я, – на этот раз Помпилио не спрашивал.
– Вы прибыли в Фоксвилль для встречи с нами, мессер, – сообщил невидимый.
– С тобой?
– Нет.
– Покажись, – велел адиген. – Все покажитесь. Если вы те, за кого себя выдаете, я не стану стрелять.
Внизу возникла заминка, судя по шепоту, спутники невидимого не горели желанием показываться вооруженному бамбадао, но ему удалось их убедить, и через несколько секунд бойцы вышли из укрытия. Четверо вооруженных мужчин в обыкновенных цепарских костюмах, главный из которых был Помпилио знаком.
– Хороший удар, мессер, – улыбнулся он, показывая отметину. – Челюсть до сих пор болит.
Вместо ответа Помпилио бросил вниз револьвер и продолжил спускаться.
– Как вы меня отыскали?
– Грузовик хорошо виден сверху, мессер, – вежливо ответил вожак, подбирая оружие. – Сначала мы держались за местными, а когда вы отняли у них машину – за вами. Потом поняли, что возле реки вы остановитесь, полетели вперед, высадились и начали патрулирование…
– Чтобы отвлечь мое внимание.
– Именно так, мессер.
– Хороший план.
– Он мог не сработать.
– Но он сработал.
Помпилио спрыгнул на землю, снял «кошки», неспешно оглядел мужчин – было видно, что они слегка нервничают, – и вопросительно поднял брови, показывая, что хочет знать причину их сомнений.
– Вы ведь не станете сопротивляться? – почтительно спросил вожак. – Я к тому, что вы не позволите связать себе руки?
– Я поднимусь на борт, – пообещал Помпилио.
– Потому что хотите поговорить?
– И еще потому, что мне нужен этот цеппель.
Вожак заулыбался, остальные слегка расслабились.
– Меня зовут Йорген Хара, мессер, и для меня большая честь познакомиться с вами.
– Я знаю.
– Вам нужно что-нибудь взять из грузовика?
– Нет, там только трофеи. А в них я редко испытываю недостаток.
Хара вновь кивнул и поинтересовался:
– Вы не имеете ничего против путешествия в «корзине грешника»?
Ретроспектива,
в которой робкая надежда на спасение превращается в твердую взаимовыгодную договоренность между нечистым и проклятым
– Если побежишь – догоню и сломаю ногу, – предупредил тот охранник, что шел чуть позади и справа.
– Как же я пойду дальше? – притворно удивился Ричард Мааздук.
– А ты не пойдешь, – размеренно ответил охранник. – Мы бросим тебя и уйдем.
– А утром вернетесь и закопаете тело?
– Какое тело? – удивился сопровождающий. А вот притворно или нет, Ричард не понял. – Шакалы порвут тебя на куски и растащат по округе. Никто не станет собирать кости только для того, чтобы закопать, – и закончил ответ с неожиданной претензией на поэтичность: – Ты растворишься в мире.
Этого охранника капитан назначил главным в их маленькой группе, чем тот весьма гордился и постоянно демонстрировал Ричарду обретенное положение: то грубовато подталкивал в спину, требуя идти быстрее, то оскорблял, то угрожал… Второй страж помалкивал, но, судя по недружелюбным взглядам, которыми он то и дело награждал пленника, и от него ничего хорошего ждать не приходилось.
Ричарда здесь не любили.
– Я сам пришел, – напомнил он, раздосадованный таким обращением. – Зачем мне бежать?
– А будешь болтать – отрежу язык.