Арасс Даниэль - Взгляд улитки. Описания неочевидного стр 4.

Шрифт
Фон

Примечания

1

Эрнст Гомбрих (1909–2001) – австрийский и английский историк искусства. – Здесь и далее звездочками обозначены примечания переводчика.

2

Якопо Дзукки (1540–1596) – итальянский живописец.

3

И то и другое по-итальянски значит «серьезная», но «seriosa» отличается от «seria» оттенком сдержанности, чинности; «seria» – серьезная скорее в смысле убежденности.

4

Эразмус Веддиген (р. 1941) – немецкий историк искусства.

5

«Тарквиний и Лукреция» – картина, приписываемая Тициану (около 1571).

6

Изобретение (итал.).

7

Всё побеждается Любовью; Любовью побеждается любовь (лат.).

8

Беверли Луиза Браун (р. 1948) – американский историк искусства.

9

Антонио Франческо Дони (1513–1574) – итальянский писатель, переводчик, издатель.

10

Людовико Дольче (1508/10–1568) – итальянский филолог, теоретик искусства.

11

Туллия д’Арагона (1510–1556) – итальянская куртизанка XVI века, писатель и философ.

12

Жан Вирт (р. 1947) – французский историк искусства.

13

Камера дельи Спози – комната Палаццо Дукале в Мантуе, расписанная Андреа Мантенья (1465–1474).

14

Крепко обнимаю (итал.).

15

Прихоть, каприз (итал.). Здесь и далее примечания перевочика.

16

Франческо дель Косса (1436–1477) – феррарский живописец, работал при дворе герцогов д’Эсте вместе с Козимо Тура и Эрколе деи Роберти.

17

Ис. 45:8.

18

Rorate caeli – католическая месса в честь Девы Марии, входящая в канон Адвента.

19

Джироламо да Кремона (1451–1483) – итальянский миниатюрист.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3