Все было чрезвычайнопросто. Надотолькосесть
очень прямо, сохраняя расстояние от верхушки цилиндра до потолкапримерно
в четыре-пять дюймов, и сурово смотреть вперед, на ветровое стекло. И если
Смерть - а она, по всей вероятности, все время сидела впереди, накапоте,
- так вот, если Смерть каким-то чудом проникнет сквозь стекло и придетза
тобой, то ты встаешь и пойдешь за ней сурово, но спокойно. Не исключалось,
что можно будет взять с собой сигару, если это светлая гавана.
- Что же мы будем делать? Просто _с_и_д_е_т_ь_ тут, и все? - спросила
невестина подружка. - Я умираю от жары.
Миссис Силсберн и я обернулись какразвовремя, чтобыпойматьее
взгляд, брошенный мужу впервые за все время, что они сиделивмашине. -
Неужели ты не можешь хоть чуть-чуть подвинуться? - сказала онаему. -Я
просто задыхаюсь, так меня сдавили.
Лейтенант засмеялся и выразительно развел руками.
- Да я уже сижу чуть ли не на крыле, Заинька! - сказал он.
Она перевела взгляд, полный негодованияилюбопытства, надругого
соседа: тот, словно ему хотелось хотя бы немного поднятьмоенастроение,
занимал гораздо больше места, чем ему требовалось. Между его правым бедром
инизомподлокотникабылодобрыхдвадюйма. Невестинаподружка,
несомненно, видела это, но, несмотря на весь металл в голосе, онавсеже
никакнемогларешитьсяпопрекнутьэтогоустрашающегосвоимвидом
маленького человечка. Она опять повернулась к мужу.
- Ты можешь достать сигареты? - раздраженно спросила она. -Мнедо
моих никак не добраться, до того меня сдавили.
При слове"сдавили"онаповернулаголовуиметнулабеглый, но
чрезвычайно красноречивый взгляднамаленькоговиновникапреступления,
захватившего пространство, которое по праву должно былопринадлежатьей.
Но тот оставался в высшей степени неуязвимым. Подружка невестыпосмотрела
на миссис Силсберн, в свою очередь, выразила на лицеполноепониманиеи
сочувствие. Тем временем лейтенант перенесвсютяжестьтеланалевую,
ближайшую к окну ягодицу и вытащил из правого карманапарадныхформенных
брюк пачку сигарет и картоночку спичек. Его жена взяла сигарету, и онтут
же дал ей прикурить. Миссис Силсберн и ясмотрели, какзажгласьспичка
словно зачарованные каким-то необычным явлением.
- О, простите! - сказал лейтенант и протянул пачку миссис Силсберн.
- Очень вам благодарна, но я не курю! - торопливо проговориламиссис
Силсберн почти с сожалением.
- А вы, солдат? - И лейтенант после едва заметного колебания протянул
пачку и мне. Скажу откровенно, что хотя мне и понравилось, как он заставил
себя предложить сигарету и как в нем простая вежливость победилакастовые
предрассудки, но все-таки сигарету я не взял.
-Можновзглянутьнавашиспички? -спросиламиссисСилсберн
необыкновенно нежным, почти как у маленькой девочки, голоском.
- Эти? -сказаллейтенант. Онсготовностьпередакартонкусо
спичками миссис Силсберн.