– Да-да… Никто-никто… – вразнобой заговорили человечки, кивая головами.
– Хотя… – продолжил Маркиз. – Никто, как мне кажется, и не пытался этого сделать. Остров – это наш дом. Здесь всё привычно и понятно, а там – за кустами – неизвестно что. Может быть там и разумной жизни нет.
– Очень даже есть, – сказала Лиза. – Я же оттуда прилетела.
– Ну, конечно, оттуда, – согласился Маркиз. – Но на шарике. По воздуху. А как без шарика? Я не знаю. Здесь кругом непроходимые заросли и болота.
– Я слышал рассказ одного путешественника, – сказал Брегет. – Его, кажется, звали Бублик.
– Ролик, – уточнил Ножик.
– Точно! Ролик! Кругленький такой. Так вот, этот Ролик исколесил весь Остров и рассказывал, что по земле нигде прохода нет: или колючие заросли, как за нашей Бытовкой, или болотная трясина в канавах. А с одной стороны вообще каменная стена до неба, неизвестно кем построенная. Ещё до древних людей.
– И что? Никто никогда не хотел посмотреть, что там – за этой стеной? – спросила Лиза.
– Я бы хотела, – сказала Бижу. – Но меня там никто не ждёт. Я там никому не нужна…
– Да, – подтвердил Маркиз. – Мы там не нужны. Нас выбросили…
– Не выбросили, а забыли, – возразила Бижу. – Это большая разница.
– Ну, забыли. Если тебе от этого легче.
Все снова замолчали и грустно уставились в свои чашки.
2
Кофе остыл. Стало тихо. В печке потрескивали догорающие угольки, а в другом конце Бытовки, где жили мастеровые, позвякивали железки.
Мастеровые уже давно проснулись, позавтракали и принялись за работу. Они не любили лишних разговоров про то, где лучше, а где хуже. Они всегда жили и работали в Бытовке, считали её своим родным домом и никуда не собирались отсюда уходить. Ну, если только на временные работы – ремонт дорог или уборка мусора.
Учёные, которые исследуют человеческое сообщество, любят разделять людей на группы и классы: бедные и богатые, городские и сельские, консерваторы и либералы. Если бы такой учёный оказался на Острове, то он наверняка определил, что мастеровые принадлежали к многочисленному классу рабочих инструментов, который в свою очередь делится на более мелкие социальные группы. Некоторые, как например Стамеска и Ножницы, обладали высокой квалификацией и специализировались в особо точных работах. Другие, вроде Молотка и Топора, были попроще. Но основную массу трудового народа составляли необученные подмастерья и чернорабочие: разной величины гвозди, шурупы, болты и гайки. У большинства из них и имён то собственных не было, в лучшем случае – номера. А самые никудышные откликались на слова типа «эй ты, фиговина, ну-ка иди сюда – подержи-ка эту штуку».
В дальнем углу на полу бытовки обитали садовые человечки. Во времена древних людей они были лопатами, граблями и другими приспособлениями для обработки земли. С мастеровыми садовые старались жить дружно и не сорились, часто помогали друг другу в работе. Но некоторое слабо уловимое для постороннего глаза различие между ними всё-таки существовало. Мастеровые считали садовых примитивными, и между собой обзывали «деревенщиной», а те в свою очередь гордились простым происхождением, заявляли, что твёрдо стоят на земле и честно добывают хлеб насущный тяжёлым трудом. Бригадир садовых – Большой Бур, поучая молодых, так прямо и говорил: «Мы – садовые – основа жизни на Острове. Мы – базис, а они все – надстройка». Какой смысл содержится в этих красивых словах, Бур не понимал, но хорошо их выучил, пока лежал долгой зимой в углу, смазанный машинным маслом и завёрнутый в старую газету «Правда».
3
Тишину нарушила Лиза.
– Почему забыли? Меня не забыли! – сказала она. – Я сама улетела. А если я один раз улетела, значит смогу и в другой раз улететь!
– На чём? – возразил Ножик. – Твоего шарика больше нет. И другого шарика у нас тоже нет.
– Где-то же он есть? – не сдавалась Лиза. – Может быть, он не очень далеко улетел. Может быть, он снова за колючки зацепился… Надо просто пойти и поискать.
– Даже если мы его найдём, что толку? Он тебя и так еле-еле поднимал. А теперь, наверное, совсем сдулся.
– Но попробовать-то можно? Маша меня, наверное, по всему лесу ищет.
– Никто тебя, дорогуша, не ищет, – сказала Бижу, поправляя меховой воротничок. – Не обольщайся. Никому ты теперь не нужна. Я сама несколько раз терялась. Вначале немного поищут, а потом – забудут. Хорошо, если какой-нибудь порядочный человек подберёт. А то закатишься в трещину куда-нибудь под комод, где и пыль-то никогда не вытирают, и поминай как звали. И будешь там весь век в девках куковать с мышами и тараканами.
Лиза не поняла, как это «куковать в девках», но по выражению лица Бусинки догадалась, что ничего хорошего в этом занятии нет.
– Кстати о мышах, – задумчиво сказал Мастер Брегет и покрутил колёсико на голове. – Я думаю, есть один способ… Если шарик не поможет…
Все посмотрели на него.
Он ещё раз крутнул колёсико и прищурился, как будто настраивал резкость, чтобы, заглянуть внутрь себя поглубже и лучше рассмотреть ту часть мозга, которая отвечает за воспоминания. Потом, собравшись с мыслями, решительно захлопнул круглую крышку на животе и сказал:
– В эпоху древних людей, когда я ещё с вами со всеми не был знаком, я некоторое время проживал в нижнем ящике старого письменного стола. Ну того, который стоит в Коттедже. В углу. Около окна. Заваленный всякими ненужными вещами.
Он посмотрел на слушателей, ожидая что они, как это часто бывает между старыми друзьями, примутся наперебой говорить: «Ну конечно, кто же не знает этот письменный стол. У него ещё одна ножка сломана и дверка поцарапана. Знаем, конечно, как не знать». Но никто не откликнулся.
– Ну ладно, – продолжил Мастер, не дождавшись ни подтверждения, ни одобрения своим словам, – это в общем-то к делу не относится. Так вот, однажды ко мне в ящик забрался Мыш…
– Забралась, – поправила его Циля.
– Что? – не понял Мастер.
– Забралась. Мышь – это она. Слово женского рода с мягким знаком на конце.
Мастер задумался, вспоминая правила грамматики, и не найдя что возразить продолжил:
– Это в данном случае не столь важно. Мой Мыш был самого что ни на есть мужского рода. Его звали – Мыш Шан Вей. Это по-китайски – означает толи великая гора, толи горное величие. О себе он говорил, что попал на Остров случайно, в чемодане одного нашего космического инженера, который ездил в Китай для обмена опытом. До этого случая Шан Вей много лет прожил в тибетском монастыре, где обучался древним премудростям и где познал природу пространства и времени.
– Как интересно, – сказала Бижу. – Ты нам этого раньше не рассказывал. Я просто обожаю всё восточное. Оно напоминает мне о детстве. Брег, дай слово, если мы когда-нибудь попадём в Коттедж, ты меня с этим Мышем познакомишь.
– Хорошо, – согласился Мастер. – Если монастырские правила не запрещают ему общаться с женщинами. Особенно с такими красивыми как ты, Бусинка.
Бижу приятно улыбнулась, а Брегет продолжил:
– Вы, я надеюсь, согласитесь с тем, что я кое-что смыслю в вопросах времени. Но знания мои несколько, так сказать, механистичны. Я больше практик, чем теоретик. А в лице Шан Вея я встретил подлинного мыслителя и философа. За долгие часы наших бесед, – а он, скажу без ложной скромности, нуждался в образованном собеседнике, – Мыш открыл для меня некоторые неизвестные мне дотоле вопросы физики времени. В частности, он рассказал о возможности путешествий в будущее и в прошлое.
– Фантастика, – скептически заметила миссис Пин. – Путешествия во времени не возможны. Уж поверьте мне. Я много всего на свете повидала. Но это полная ерунда.
– Циля, не перебивай, пожалуйста. Ты всегда против всего выступаешь, – попросил Маркиз. – Мастер очень интересно рассказывает. Это же научная теория. Против неё нет никакого смысла бунтовать – это же не правительство. Продолжай, Брег. Мы тебя слушаем.