Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 12.

Шрифт
Фон

--Труднейтрудного! -- воскликнул он.-- И потому я гляжу навас с

невольным уважением--выведьне Стюарт, нос головойувязли вделах

Стюартов. А ради чего, я не знаю; разве только из чувства долга?

-- Думаю, что вы правы, -- ответил я.

-- Чтож, это превосходноекачество.Но вот вернулся мойклерк, и с

вашегопозволения мывтроем немножко перекусим. Апотомя направлю вас к

одному весьма достойному человеку,который охотно возьмет вас в жильцы. И я

сам наполню ваши карманы, кстати, из вашегоже собственного мешка.Все это

будет стоить не так много, как вы полагаете, даже корабль.

Я знаком дал ему понять, что нас может слышать клерк.

-- Пусть себе, можете не бояться Робби, -- сказал стряпчий.-- Онсам

изСтюартов, бедняга.Он переправил больше французских рекрутовибеглых

папистов,чемунего волоснаподбородке.Эта частьмоей деятельности

всецело в его ведении. Кто у нас сейчас может переправить человеказа море,

Роб?

--Скажем, ЭндиСкаугелна "Репейнике", -- ответил Роб.-- Вчерая

виделХозисона,только,кажется, у негоеще нет корабля.Потом ещеТэм

Стобо; но я что-то в Тэмене уверен.Я видел,как он шептался с какими-то

подозрительныминетрезвыми личностями, и если речь идет о важной персоне, я

бы с Тэмом не стал связываться.

-- За голову этогочеловека обещанодвести фунтов,Робин, --сказал

Стюарт.

-- Господи боже мой, неужели это Алан Брек? -- воскликнул клерк Робин.

-- Он самый.

-- Силынебесные!Этоделосерьезное,--сказалклерк. --Тогда

попробую столковаться с Энди; Энди будет самый подходящий...

-- Я вижу, большая у вас работа, -- заметил я.

-- Мистер Бэлфур, ей конца нет, -- ответил Стюарт.

-- Ваш клерк назвал одно имя -- Хозисон, -- продолжал я. --Кажется, я

его знаю, это Хозисон с брига "Завет". Вы ему доверяете?

-- Он скверно поступил с вамии Аланом, -- сказалстряпчий Стюарт, --

но вообще-то я о нем хорошего мнения. Если уж он примет Алана на борт своего

корабля на определенных условиях, то я не сомневаюсь, что он честно выполнит

уговор. Что ты скажешь, Роб?

--Нетчестнее шкипера, чемЭли, -- сказал клерк. --Слову Эли я бы

доверился, как Шевалье или самому Эпину, -- добавил он.

-- Ведь это он привез тогда доктора, верно? -- спросил стряпчий.

-- Да, он, -- подтвердил клерк.

-- И, кажется, отвез его назад? -- продолжал Стюарт.

-- Да, причем у того был полный кошель денег, -- сказал Робин. -- И Эли

об этом знал.

-- Как видно, человека с первого взгляда не раскусишь, -- сказал я.

-- Вотоб этом-то я и забыл, когда выко мне вошли, мистер Бэлфур, --

сказал стряпчий.

ГЛАВА III. Я ИДУ В ПИЛРИГ

На следующее утро, едва я проснулся в своем новом жилище, как тотчас же

вскочили надел свое новое платье; и едва проглотил завтрак,как сразуже

отправился навстречу новымприключениям.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Флинт
29.3К 76