де Сад Маркиз - Жюльетта стр 128.

Шрифт
Фон

Может быть, все дело в так называемой воровской "этике

или взаимном уважении, которое имеет место среди воров, - не знаю, но во мне

это сидело крепко. Была и другая причина - и весьмаважная:да,яхотела

украсть, но так, чтобы моей жертве стало от этогооченьплохо,воткакая

мысль бродила у меня вголове.Нуакакоепреступлениедолжнабылая

совершить, чтобы по-настоящему сделать Нуарсею больно? Я и без этого считала

своей всю его собственность, какой же смысл воровать у самойсебя?Поэтому

ограбить Нуарсея значило бы повторно присвоить свое собственное богатство, а

в этом нет ни малейшего намека на настоящее воровство.Однимсловом,будь

Нуарсей обычным добропорядочным человеком, я бы обобрала его до нитки, но он

был исчадием порока, и я его уважала за это. Вы еще услышите, как я была ему

неверна, и, быть может, удивитесь, почему глубокое уважение к этому человеку

не мешало мне удовлетворять свою похоть настороне,нораспутство-это

все-таки совершенно особая область, недоступная пониманию ограниченных умов,

и между моими принципами и неверностью нет ни тенипротиворечия.Ялюбила

Нуарсея за его либертинаж и за его ум, но я ни в коей мере не была пленницей

его личности и не считала себя настолько к нему привязанной,чтобыхранить

ему верность. Я была молода и честолюбиваисмотреладалековперед:чем

больше я узнавала мужчин,темвышебылимоишансынайтилучшего,чем

Нуарсей. И даже если мне не повезет в этом, сотрудничать с Дювержье было все

равно выгодно, и я не моглатерятьденьгивоимяидиотскогорыцарского

чувства к Нуарсею, в котором, ни внутри, ни снаружи,ничегорыцарскогоне

было и в помине. Взвесив всесоображения,я,каквылегкодогадаетесь,

приняла предложение, которое получила от Дювержье через несколько дней после

той встречи.

Праздник сладострастия должен был происходить в доме одного миллионера,

который не отказывал себе ни в каких радостях жизни и расплачивалсязвонкой

монетойспослушнымисозданиями,приносимымивжертвуегочудовищным

прихотям. Однако, как быобширнынибылипознаниячеловекаввопросах

распутства,онопостоянноприберегаетдлянассюрпризы,иневозможно

предсказать, до какой степени может опуститься человек, которыйподчиняется

лишь чудовищным порывам, подстегиваемый безграничной порочностью.

ВдомэтогоКрезаменясопровождалишестеросамыхталантливых

воспитанниц мадам Дювержье, но посколькуизвсейкомпанииябыласамым

лакомым кусочком, все его внимание сосредоточилось намне,амоиподруги

должны были исполнять обязанности жриц на ритуальной церемонии.

Мы добрались до места, и нас сразу ввели в комнату со стенами,обитыми

коричневыматласом-безсомнения,цветиматериалобивкивыгодно

подчеркивали белизну тел наложниц, которыеслужилиздесьсвоемусултану;

сопровождающая нас женщина приказала нам раздеться. Онанабросиланаменя

полупрозрачный черно-серебристый халат, и этоткостюмещебольшевыделил

меня из всех прочих;втакомодеяниимнебыловеденолечьнадиван,

остальные стали подле, покорно ожидая распоряжений, и из этихприготовлений

я поняла, что буду исполнять в оргии главную роль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке