В 1937 году, это уже он нам рассказывал, – вступил во французскую компартию. И нам он говорил, что до сих пор платит туда членские взносы. Не знаю, каким образом и какими купюрами, но мы ему верили. Хоть он порой и привирал, но это было очень талантливо и интересно.
Мы не знали, что наш любимый «Арамис-д’Артаньян» участвовал в гражданской войне в Испании на стороне республиканской армии. Не знали, что у него есть военный французский Крест.
И не знали, что во время гитлеровской оккупации Франции был участником движения Сопротивления и у него была медаль Сопротивления! Окончил войну майором французской армии.
После войны Юрий Михайлович стал активным членом общества «СССР – Франция». За просоветские взгляды и агитацию, а также как иностранец, подозреваемый в шпионаже в пользу СССР, был депортирован французскими властями в Восточный Берлин.
Не знали, что с 1952 по 1956 годы он был советским разведчиком сначала в американском, затем в английском секторе Берлина. Был выдан предателем и арестован органами английской контрразведки в 1956 году, и руководители советской разведки группы советских оккупационных войск обменяли его на английского шпиона.
В 1960-х годах Юрий Михайлович занимался переводами на французский язык, кандидат наук писал диссертацию по теме «Передача национального колорита при переводе поэзии по материалам французских переводов Блока, Маяковского, Есенина, Твардовского».
Первой женой юного Жоржа была француженка, которая подарила ему сына, но они потерялись в пространстве из-за переездов и жизненной суеты. Сына он нашел, когда тому уже было 28 лет. «Арамис» со слезами на глазах и гордостью показывал нам письмо из Франции и фотографию симпатичного молодого мужчины. Но поехать к нему он никак не мог, – поведение неблагонадежное, да и денег на дорогу нет. Такая жизненная трагедия.
Второй его женой была русская, известная во Франции оперная певица, которая убежала от него в Италию. «Арамис» даже называл нам какую-то известную фамилию.
А третью, балерину англичанку, он убил! Рассказывая этот сюжет в очередной раз, «Арамис» делал глубокую паузу, чтобы мы в очередной раз спросили: «Как?!!»
– Да, – говорил он, утрируя одесскую манеру говорить, т.е. ставя знак вопроса в конце каждой фразы и перед каждой запятой. – Да? Я ехал на мотоцикле (?), она сидела в коляске (?), я врезался в столб (?), и она погибла (?)! Так я ее убил!
И он гордо поднимал голову, искоса лукаво поглядывая на нас и скрещивая руки, как Наполеон Буонапарт.
По сути, добрейшей души, он не мог бы обидеть и мухи, не то что убить человека. Мы не понимали, как он все время оказывался на каких-то театрах военных действий за границей. Человек мира? Для нас он был человек-оркестр!
Юмор, смех, которые нужны в жизни как хлеб и воздух, не утихали ни на нашей кафедре, ни на английской. Почти весь состав «англичан» на тот момент были одесские евреи, уехавшие потом из страны и разлетевшиеся по планете.
70-е годы, настольная книга в нашей комнате – Ильф и Петров, «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», которые мы каждый вечер читали по очереди вслух, рыдая от смеха и попивая «стакан вино».
Последний разрешенный КВН в институте, умерший потом на двадцать лет. Последний разрешенный парад в Одессе на 1 апреля и последний лозунг на параде: «Да здравствует советский народ – ВЕЧНЫЙ строитель коммунизма!»
На нашем французском отделении главный хохмач «Арамис-д’Артаньян» заканчивал к тому времени писать свой трактат с примерами из жизни «Как в Советском Союзе обращаются к женщине». Он зачитывал нам все мыслимые и немыслимые обращения: мадам, мать, мамаша, женщина, дама, тетенька, тетка, девушка и т.д., все это комментируя своими остроумными дополнениями. Мы катались от хохота. Как жалею теперь, что не конспектировала. Но воспроизвести это без него невозможно.
А на любимых занятиях по переводу что мы только не переводили! От «Жерминаль» Золя до «У попа была собака, он ее любил». Казусов было великое множество! Вот, например, перевод одной нашей студентки:
– Семья сидела за столом, ела курицу, и девочка попросила: «Мама, дай мне, пожалуйста, куриное бедро (вместо ножки)!»
Или еще интереснее. Студентка увлеклась и французское слово рipe («пип» – курительная трубка) не перевела, но добавила к нему русское окончание:
– Старик, сидящий на пороге своего дома, вытащил изо рта свою старую пипку.
Народ в аудитории замер, сначала не поняли, – что тут не то? Пока «Арамис» сквозь рыдания и слезы не спросил:
– Как? Как это?
И до конца пары рыдали уже все.
Очередную хохму устроил «Арамис-д’Артаньян» после последнего звонка и нашего концерта, где народ читал стихи и изображал пародии на весь педагогический состав. Преподаватели были потрясены и счастливы от талантливых студентов, которые лили нескончаемый елей в их адрес и низвергали свой сарказм на нового националиста-ректора, пытающегося насадить в институте украинский язык вместо русского.
Вечером того же дня наш сокурсник, болгарин Вася, принес мне в общежитие огромный букет прелестных кремовых роз и сказал, что это от одного молодого человека, который велел сказать, что ты – девушка его мечты!
Мы долго пытали Васю, кто этот молодой человек, но тот стоял насмерть и не признался. Неделю мы ломали голову всем курсом. И вдруг в перерывах между экзаменами и консультациями ко мне, хитро улыбаясь и сверкая лысиной, шнобелем и красными оттопыренными ушами, подходит мой обожаемый 74-летний «Арамис-д’Артаньян» и спрашивает:
– Вы таки получили мои цветы?
– А, так вы и есть тот самый молодой человек? – спросила я, растерявшись.
Но завершила хохму его остроумная жена Гонда. Перед экзаменом по немецкому она неожиданно спросила меня, грассируя свою немецкую «р»:
– «Девушка моей мечты», а вы не боитесь, что я вас сейчас ср-р-режу на экзамене?
Вряд ли ещё где-нибудь у студентов были свои такие любимые «Три Мушкетёра»…
Алешенька, «Красная Шапочка» и многое другое
Алеше два года
Читаю белобрысому и толстенькому Алешке уже знакомую ему жестокую французскую сказку Шарля Перро «Красная Шапочка». Когда дело дошло до Волка, Алешенька схватился пухлыми ручонками за щечки, зажмурился и в страхе произнес:
– Ой, боюсь, боюсь, боюсь!
Читаю дальше.
– Бабушка, почему у тебя такие большие уши? – спрашивает девочка.
Совершенно неожиданно для меня мальчик, взяв себя за ушки, вдруг быстро, но уверенно проговорил:
– А у Ëси ма… а… ненькие уськи!
– Бабушка, а почему у тебя такие большие руки? – продолжила я читать громким голосом.
Алеша помахал у меня перед носом своими ручками и сказал, заглядывая мне в глаза и вопрошая:
– А у Ëси маненькие лютьки!? Вот, Бася, си, – маненькие!? – повертел внучок перед моим носом своими пухленькими ручками и тесно прижался ко мне.
– Бабушка, а почему у тебя такие большие глаза? – спрашивает Красная Шапочка.
– А у Ëси ма… а… ненькие газьки! – сказал ребенок, сощурив и без того миндалевидные глазки, и показал кончиками пальчиков, сжимая их, какие у него маленькие глазки, не желая ничем походить на страшного Волка из сказки.
– Бабушка, почему у тебя такие большие зубы?
Неожиданно, тяжело вздохнув, Алешенька решительно захлопнул книгу, отказываясь слышать финал.
– Бася, идем игать!
– Подожди, мальчик, все ведь хорошо закончилось: пришли охотники и спасли бабушку и Красную Шапочку! Смотри! – я открыла книгу, Алеша заглянул нехотя, но охотников там не увидел или не захотел увидеть и опять решительно захлопнул книгу.
Наверное, охотники, которые жестоко распарывают брюхо Волку, для него были так же ужасны, как и сам страшный Волк.
– Алёша, давай я тебе тогда почитаю сказку про репку.
– Знаю, дед бил, бил – не разбил! Надо титать «Муха- кацатуха»!!!