На вид это было нечто вроде хорошо сделанного, хотя и траченного молью парика, поскольку прошло уже сорок лет, как рас сразил этого льва, и разрушительное воздействие времени было хорошо заметно.
Сейчас рас, заливаясь смехом, свернул лепешку, наполненную дымящимся ватом, в нечто, формой и размером напоминающее толстенную гаванскую сигару, и сунул ее, истекающую соком, прямо в рот не ожидавшему ничего подобного Гарету Суэйлсу.
– Надо глотать без помощи рук, – быстро пояснил ли Михаэль. – Это такая игра, она страшно нравится моему отцу.
У Гарета вылезли из орбит глаза, лицо приобрело пурпурный цвет от недостатка воздуха и острейшего перца чили, составлявшего основу соуса. С трудом проглотив, он стал хватать ртом воздух, стараясь при этом не подавиться огромным куском.
Рас довольно загоготал, роняя слюну из беззубого рта. Все его лицо, все многочисленные морщины прямо-таки ходили ходуном, и он продолжал поощрять Гарета, без конца повторяя свое «Как поживаете? Как поживаете?».
В конечном итоге свернутая лепешка с огромным трудом исчезла, проскочив сквозь обожженную перцем глотку Гарета. Он тяжело дышал, лицо покраснело, а от его гордости и достоинства не осталось и следа. Рас снова заключил его в братские объятия, а ли Михаэль снова наполнил его бокал шампанским.
А Гарет, которому совсем не нравилось быть мишенью чьих-либо насмешек, высвободился из объятий раса, отодвинул бокал и подозвал к себе одного из слуг. Затем вытащил из залитого кровью блюда кусок сырого мяса толщиной с собственное запястье и длиной с локоть и без предупреждения впихнул одним концом в открытый беззубый рот старца.
– Пососи-ка, старый урод! – выкрикнул он, и рас уставился на него испуганными, слезящимися, налившимися кровью глазами. После чего, хотя он и не мог уже улыбаться, поскольку изо рта у него торчал длинный красный обрезок, свисавший как огромный опухший язык, рас сощурил глаза, и они превратились в узенькие щелочки, окруженные сетью расплывшихся в довольной гримасе морщин. Его нижняя челюсть как бы вышла из суставов, прямо как у питона, проглатывающего козленка. Он сглотнул, и кусок мяса на целый дюйм исчез у него в глотке. Он глотнул снова, и кусок продвинулся еще на дюйм. Гарет не отрываясь наблюдал, как одно глотательное движение следовало за другим и свисавший изо рта раса кусок уменьшался в размерах. В следующую секунду рас покончил с мясом и, схватив со стола кружку с теджем, одним глотком отпил с полпинты крепкого напитка, вытер кровь с подбородка подолом своей шамма и радостно врезал Гарету между лопаток, сопроводив гулкий удар довольным хохотом и выкриками высоким фальцетом. По мнению раса, теперь они были духовными братьями – оба английские аристократы, оба знаменитые воины, и каждый ел с рук другого.
Грегориус Мариам совершенно точно предугадал реакцию своего престарелого дедушки на появление белых гостей. Он понимал, что национальность Гарета и его несомненное аристократическое происхождение затмит в глазах раса все остальное. А отношение самого юного принца к Джейку Бартону больше напоминало подхалимаж, переходящий в низкопоклонство, и он отнюдь не желал, чтобы на его героя не обращали никакого внимания. И посему он решил проделать такое, что, по его убеждению, никак не ускользнет от внимания деда. Он незаметно выскользнул из битком набитой народом, шумной пещеры, а когда вернулся, то держал в руках свернутую рулоном, потрескивающую шкуру льва, убитого Джейком, уже высохшую на горячем и сухом ветру пустыни.
Хотя он держал ее высоко над головой и мордой вверх, хвост мел по земле. Рас, одной рукой по-прежнему обнимая Гарета за плечи, заинтересованно поднял взгляд и выстрелил во внука целой очередью вопросов, пока тот расстилал перед ним огромную темно-желтую шкуру.
Ответы настолько восхитили и возбудили старичка, что он вскочил на ноги и потребовал подробностей. И Грегориус, оживившись, с сияющими глазами, рассказал ему, изображая при этом, как нападал лев и как Джейк метнул бутылку и разбил льву голову.