Джейк сперва подумал, что эти два центральных персонажа погружены в планирование стратегических мер по обороне ущелья Сарди, но потом разглядел аккуратные стопки карт, раскиданные по всему золотистому афганскому ковру.
– Боже ты мой! – сказал Джейк. – Он воспользовался моим советом совершенно буквально!
Гарет поднял взгляд от карт, которые держал в правой руке:
– Ну слава Богу! – На его лице было написано явное облегчение. – Жаль, что это не случилось час назад.
– А в чем дело?
– Этот старый ублюдок мухлюет! – ответил Гарет, едва сумев приглушить негодование, клокотавшее в его голосе. – Он меня уже почти на две сотни обчистил! Должен сказать, я совершенно поражен! У них явно нет ничего святого, это совершенно бессовестные люди… – Тут Гарет поглядел на Грегориуса: – Никого не хочу оскорбить. Однако, вынужден признаться, я просто потрясен!
А рас покивал и расплылся в счастливой улыбке. Его глаза триумфально блестели. Он махнул рукой Джейку и Вики, приглашая их садиться и указывая на кучу подушек возле себя.
– Если он мухлюет, не играй с ним, – предложила Вики, и Гарет обиженно на нее посмотрел.
– Ты не понимаешь, старушка. Я так и не просек, как он это делает. Он изобрел какой-то совершенно новый способ, неизвестный в лучших игровых салонах мира, и вполне может быть бессовестным старым негодяем, но он, несомненно, гений своего рода. И мне просто необходимо продолжать игру, пока я не пойму, что у него за система. – Тут горестное выражение на лице Гарета сменилось сияющим. – И тогда – Бог ты мой! – тогда можно отправляться прямо в Монте-Карло!
Он сбросил шестерку пик. Рас тут же набросился на нее с триумфальным квохтанием и начал выкладывать свои карты на стол.
– Ох, Боже мой! – застонал Гарет. – Он опять собрал комбинацию!
Группа советников и старшин племени разразилась радостными воплями и поздравлениями, и рас принимал их восхищенные выкрики с видом победителя. Сияя беззубой улыбкой и всхлипывая от восторга, он наклонился вперед и с воплем «Как поживаете?» игриво ущипнул Гарета за руку. Тот скривился от боли и стал растирать это место.
– Он так делает всякий раз, когда выигрывает. Пунктик у него такой, как у взбесившегося кузнеца. Я уже весь в синяках и кровоподтеках.
– Как поживаете? – снова завопил рас.
Гарет отсчитывал проигранные монеты, а рас и его приближенные наблюдали за ним, затаив дыхание.
– В долг не играем, – пояснил Гарет, двигая деньги к расу. – Деньги на бочку, или тебе ручонки оторвут. Этот старый урод… – Гарет снова глянул в сторону Грегориуса: – Не принимай как оскорбление. Но этот старый урод собственной матери не стал бы доверять, и, вероятно, не без причины. Я совершенно поражен! Я, конечно, не раз встречал удачливых игроков, но этот малый всех переплюнул. – В голосе Гарета звучало глубочайшее восхищение и уважение, которое тут же сменилось тревогой, когда рас собрал карты и приготовился снова сдавать. Тут он повернулся к Грегориусу:
– Пожалуйста, объясни своему дорогому дедушке, что я буду просто счастлив снова составить ему компанию, но в другой раз. А сейчас, я уверен, ему следовало бы сосредоточиться на способах и методах противостояния нашему общему противнику. Итальянские армии уже с нетерпением ждут этого.
Рас неохотно отложил карты в сторону и, выдав короткую речь по-амхарски, открыл заседание военного совета. И тут же повернулся к Джейку Бартону.
– Мой дедушка хочет спросить у вас, в каком состоянии пребывает броневой эскадрон. Эти машины произвели на него очень большое впечатление, и он уверен, что их можно будет использовать с большой пользой для нас.