Лика Янич - Легенды стр 2.

Шрифт
Фон

А ты уже не спустишься обратно –

Но музыка и в небе беспощадна.

А как там сверху – охрененный вид?!

И Мистер Осветитель не слепит

Софитами13 расплавленных вселенных?

Как на плаву межзвёздная ладья?

Земля осталась слишком тесной сценой

И вертится всё так же без тебя:

Рождение, взросление, мечты,


Тоска, безумие, любовь и смерть.

И пусть финал известен всем с начала –

Не ломятся на выходе из зала,

Никто не хочет упустить свой шанс,

И длится опостылевший сеанс.

Но в титрах неизменно ты указан

Злодеем, жертвой и героем сразу.

Ну, так играй! – хоть крест давно донёс

И разреши не удержать мне слёз

И вглубь последних кадров не смотреть.


Иначе – безнадёжен этот свет,

Но для тебя уже он тот, наверно -

Меж нами расстояния безмерны.

Но жизнь моя – спидометр без фальши:

Чем дольше жить – тем от тебя я дальше,

И день за днём…а, может, всё же ближе?

И где, скажи, мы встретимся – в Париже,

На смертном авеню, где полный штиль?

В Некрополь14-луна-парке местном – иль?!..

Я помню адрес…

Виденье

И окунаться в неизвестность,

И прятать в ней свои шаги.

Б. Пастернак.


Я в этой жизни лишь виденье,

Лишь призрак сумрачной поры.

Я полуявью, полутенью

Скольжу сквозь время и миры.


Я не наделаю шумихи –

Неслышен звук моих шагов.

Быть должен непременно тихим

Тот, кто попал на пир богов


Не в качестве прислуги Фавна15.

Моим загадкам нет числа,

Я промолчу о самом главном,

Ведь всё, что сказано – зола.


Но чей–то бестолковый поиск

Проявит вдруг через века

Моей души случайный оттиск

В любой строке черновика.

Черновик

Жизнь свою пишу, не отрываясь,

И строка ложится за строкой,

А тетрадью служит мне, признаюсь,

Всё, что оказалось под рукой.

Примечания

1

Альтер эго – с лат. «иной я» – альтернативная личность человека.

2

Курт Кобейн – лидер знаменитой американской рок-группы «Нирвана», исполнявшей гранж.

3

«Doors» – культовая американская рок-группа, стоявшая у истоков психоделической и альтернативной музыки

4

Цейтнот – в шахматах, шашках, др. играх – недостаток времени на то, чтобы обдумать ход.

5

Баркарола – от ит. «barca» – «лодка» – вид народных песен, исполняемых гондольерами в Венеции.

6

Веха – вертикально воткнутая палка, знак для обозначения ориентира или предупреждения об опасности.

7

Анналы – от лат. annus – год – древнеримские, а также средневековые летописи; совр. значение – хроники, фиксирование значительных событий.

8

Кода – в поэзии – добавочный стих, дополняющий устойчивые строфы, например, в сонете все строки сверх четырнадцатой; в музыке – последний раздел произведения, завершающий основную часть.

9

Благовест – один из видов церк. колокольного звона.

10

Джим Моррисон – лидер культовой американской группы «Доорс».

11

Пер-Лашез, также Восточное кладбище – самое большое кладбище в Париже, на котором похоронено множество знаменитостей.

12

Мартиролог – в христианстве – сборник рассказов о мучениках; список святых.

13

Софиты – театральные прожекторы или другие осветительные приборы, расположенные на специальном стальном подвесе, который также называется софитом.

14

Некрополь – город мертвых – большое кладбище.

15

Фавн – одно из самых древних божеств Италии, часто отождествляемое с греч. Паном или сатирами, подручными Вакха, бог плодородия и прорицания; в честь всех перечисленных персонажей устраивались разгульные праздники.

Легенды

4 минуты
читать Легенды
Лика Янич
Можно купить 0.01Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3