Слуги забрали их почти нетронутое ризотто, а они все еще обсуждали Цицерона.
Франка говорила о ненависти, которую римский мыслитель испытывал к Катилине и всему, что тот олицетворял; вспомнила, какое отвращение вызывал у Цицерона Марк Антоний; откровенно радовалась тому, что должность консула досталась все‑таки Цицерону; и поразила Брунетти, зарекомендовав себя прекрасным знатоком его поэзии.
Когда слуги убирали со стола тарелки со вторым блюдом – овощным рулетом – муж синьоры Маринелло сказал ей что‑то, чего Брунетти не расслышал. Франка улыбнулась и переключилась на супруга. Она продолжала беседовать с Катальдо до тех пор, пока не унесли десерт – кремовый торт, такой жирный, что он с лихвой компенсировал отсутствие в меню мяса.
Брунетти, вновь вынужденный включиться в светскую болтовню, перенес внимание на жену адвоката Роччетто. Она принялась рассказывать ему о недавнем скандале, в котором оказалось замешано руководство театра «Ла Фениче».
– …короче говоря, мы решили не продлевать наш
их уже ждет собственная лодка.
– Я вовсе не чураюсь пеших прогулок, – сказал он, – но сейчас уже поздно, да и погода на редкость промозглая, так что мы лучше отправимся домой по воде.