– Диана красива? – вместо этого спросила она.
– Да, Вы сами увидите. Она стройная, черноглазая брюнетка.
– Я думала, блондинки нравятся мужчинам больше, – Шарлотта выразительно поправила свои светло-медовые локоны.
– Нет, я люблю брюнеток. А, если точнее выразиться, я люблю Диану.
– Вы настолько в этом уверены?
– Я собираюсь жениться на ней уже через месяц. Разве это не доказывает мою любовь?
– Я слышала, что через год.
– Мы изменили планы. Я не умею ждать.
– Но Диане всего 17.
– Через месяц ей будет 18.
– А! Тогда Вас можно понять. Я мечтаю познакомиться с девушкой, которая сумела очаровать столь шикарного и красивого мужчину настолько, что он едва дожидается ее совершеннолетия.
– Я не понимаю Ваших намеков.
– И я, кстати, тоже, – вставил Орфей.
Фабио внезапно оставил их вдвоем.
– Вернее, я их отлично понимаю. Ты ведешь себя вызывающе. Почему ты пристаешь к чужому жениху?
– Хочешь правду?
– Конечно.
– Он красивый, умный и у него романтичная профессия. Однажды он может спасти мне жизнь! – мечтательно произнесла Шарлотта.
– А если этого не случится?
– Тогда я буду коротать вечера в ожидании обычного, ничем не примечательного человека. Но красота Фабио, надеюсь, заменит мне мечты о романтике.
– Ты любишь блондинов?
– Я люблю просто красивых мужчин.
– А Лесли? Он слишком прост для тебя?
– Все хотят большего, чем могут себе позволить.
– Желания должны быть в пределах разумного.
– Твоя мама думает, что ты собираешься жениться. Это правда?
– Если я смогу разобраться с ее пустыми мечтами, вполне возможно, так и будет.
– Отлично. Пойдем, поздороваемся с Дианой. Я мечтаю познакомиться с ней. Фабио глаз с нее не спускает. Надеюсь, она не приворожила его?
– Если и да, то своим добрым сердцем.
– Еще один намек на мое злое сердце!
– Я этого не говорил.
– Я способна дойти сама до этого. Но я не такая злая вовсе, как ты вообразил.
Они подошли к Диане и Фабио.
– Здравствуй, Диана. Много слышала о тебе.
На Диане было маленькое черное платье от Шанель, черные туфельки на шпильках и скромное гранатовое колье. Волосы были уложены сзади в низкий хвост.
– Я тоже рада тебя видеть. Когда ты приехала, я гостила у бабушки Цереры, матери моего отца.
– Да, знаю. Красивое платье.
– Твое гораздо лучше! – у Дианы сияли глаза.
– Ты – совершенство, Фабио был прав.
– Вы знакомы с Фабио? – удивилась Диана.
– Он спас мне жизнь, когда я чуть не отдала богу душу от кулинарных экспериментов Орфея, – Шарлотта ядовито рассмеялась.
Орфей побледнел.
– Я… водил ее в изысканный итальянский ресторан.
– Девушки сейчас такие нежные. Я слышал, детство Шарлотты прошло совсем в другой обстановке, – сказал Фабио.
– Скажем так: я предпочитала несколько иные блюда на завтрак, обед и ужин. Мое первое знакомство с эскарго, устрицами и мидиями было не совсем удачным. Очень надеюсь, что скоро мы с ними совсем подружимся и будем на короткой ноге, – Шарлотта рассмеялась.
– Здравствуй, Шарлотта.
Она обернулась. Перед ней стоял Лесли в белом костюме.
– Я здорово вырядился, правда?
Шарлотта смотрела на Лесли вежливо и гораздо холоднее, чем обычно. Но ведь в то время они были на равных. Сейчас ситуация в корне изменилась. Шарлотта была так красива и одета шикарно. Только природная смелость и присутствие духа помогло Лесли продолжить разговор.
– Да, ничего.
– Тут, очевидно, всех наряжают в элегантные тряпки и заставляют нести высокопарную чушь! – он улыбнулся дерзкой улыбкой.
Орфей смотрел на Лесли во все глаза. У Лесли были темные волосы и голубые глаза с поволокой. И вообще, он был смазливый и раскованный, чего не скажешь об Орфее. Орфей ничем таким похвастаться не мог.
– Но справедливости ради надо заметить, что я пьян от любви к тебе, дорогуша! – Лесли обнял Шарлотту за талию, чем шокировал всех присутствующих.
– Перестань, я тебя прошу! – Шарлотта попыталась убрать его руку.
– А ты изменилась, детка! Помнишь, все звали тебя Принцессой? Сейчас это прозвище пошло бы тебе гораздо больше! – Лесли ухмыльнулся и убрал руку. Знаешь, ты чертовски хорошенькая и не будь я столь уверен, что я тебе не нужен, я бы взял тебя прямо здесь, честное слово!
Орфей побледнел, как полотно и стал оседать на пол.
– Уберите отсюда эту барышню! Господи, все эти богатенькие вряд ли станут когда-нибудь настоящими мужчинами! – смеялся Лесли беззлобно.
– Пожалуйста, позаботьтесь об Орфее, – Шарлотта тронула Фабио за руку.
– Конечно. Кажется, у него небольшое головокружение. Это пройдет.
– Вы врач и Вы лучше знаете, чем ему помочь.
– Ничего не нужно. Я лишь помогу ему встать.
Шарлотта взяла Лесли под руку и вывела из зала. Они ушли в ее комнату.
– Милый доктор. Хорошенький. Ты всерьез положила на него глаз?
– По обстоятельствам. Он сопротивляется моим чарам. У него есть невеста.
– Да, и она ничего.
– Фи! Ты и в самом деле так думаешь?
– На самом деле, я мечтаю тебе, ты это знаешь.
– Тебе ничего не светит.
– А говорила, что надо сначала свадьбу… Мозги хотела запудрить! Я тебе не нравлюсь.
– Мне нравится другой.
– Видел я эту кисейную барышню! Только услышал, что я тебя хочу и хлоп в обморок!
– Ты его шокировал. И я говорила не о нем.
– Слава богу! У тебя характер жесткий и тебе будет скучно с таким тюфяком.
– Орфей приютил меня здесь, дал образование и вывел в свет.
– И за это ты готова целовать ему задницу день и ночь напролет!
– Ты циник, Лесли!
– Надоело! Говоришь правду – циник, что-то скрываешь – лгун! Набралась этих словечек из высшего света? – прищурился Лесли.
– Да! И я этим горжусь! Советую и тебе набраться приличных слов, чтобы иметь возможность свободно разговаривать с образованными людьми!
– К черту! Вот как ведут себя нормальные мужчины, если им небезразлична женщина, – и Лесли поцеловал ее в губы.
Это был ее первый поцелуй и от неожиданности Шарлотта растерялась. Лесли целовал ее, и она не отстранялась.
– Шарлотта, все тебя ждут, – это был взволнованный до глубины души, красивый голос Орфея.
– Лесли, идем к гостям.
Пришел Орфей.
– Молодой человек должен задержаться.
– Зачем? – удивилась Шарлотта.
– Мы немного… побеседуем, – и Орфей взял Лесли под руку и увел в комнату матери…
– Я хочу, чтобы его сию же минуту не было в моем доме! – не допускающим возражений тоном высказался Орфей.
– Что он натворил? – спросила Элиша.
– Ничего особенного, мэм.
– Позволь мне решат это! Не успел он переступить порог нашего дома, как полез обнимать мою сестру Шарлотту и заявил, что хочет ее!
– Что плохого в том, что я открыто признал, что Шарлотта красива?
– Я даже не решаюсь это повторить!
– Я сказал, что взял бы ее в этом зале, никого не стесняясь, – улыбнулся Лесли.
– Какой кошмар! – ответила Элиша на эту откровенность.
– Вы заодно с Вашим сыночком? Ему бы только в мыльных операх играть!
– Это еще почему? – вспылил Орфей.
– Нежный, как девушка! Будь я на месте Шарлотты, я бы не стал так с тобой церемониться! Она бегает за тобой, как курица за яйцом.
– Ничего подобного!
– Я поняла Вашу позицию, Лесли. Похоже, Вам не место в порядочных домах.
– Что, уже свыклись с Шарлоттой настолько, что, и в самом деле, считаете ее своей дочерью? Она очень хитрая. Вы и не заметите, как окажетесь под властью ее чар. Она прекрасна, не правда ли?
– Да, она моя дочь.
– Убери его, иначе я за себя не ручаюсь!
– А что ты мне сделаешь? – рассмеялся Лесли.
– Я тебе руки-ноги переломаю!
– Серьезно? А я всегда думал, что богатенькие ангелочки драться не умеют. И что случилось с твоими розовыми щечками? Что-то ты побледнел!
– Мама! – Орфей кинулся на Лесли с кулаками.
– Сию же минуту вон из моего дома, – спокойно сказала Элиша Лесли.
– Ну, вот так всегда! Притворяются воспитанными, а как услышат правду в свой адрес – так и они кричат вон.
– Я делаю то, чего хочет мой сын. Поэтому уходи.
– А как я объясню это Шарлотте? Она будет скучать! – ехидно заметил Лесли.
Орфей стал бледнее полотна.
– Сейчас в обморок упадет! Позовите доктора! Этого Фабио и, заодно, Шарлотту! Моя подруга детства должна видеть, как ее мечты по спасению чужой жизни сбываются! – хохотал Лесли.