Он глянул в экран заднего обзора. Блестящий цилиндр преследователя как раз скрывался за гороподобным астероидом. Так, постараемся с толком использовать перерыв. Впереди, как раз, появилось что-то вроде коридора. Прибавив скорость, Нарад пролетел его, как пушечное ядро. Сбавив ход, он двигался, оглядываясь в поисках нужного ему астероида. О! А вот это, кажется, то, что надо. Громадный камень щерился искристыми кристаллами льда. Он оглянулся. Блестящий нос вражеского судна высовывался из-за астероида.
– Ну, выноси, Сварог!
Он решительно повернул виману прямо к оледенелой горе и снова посмотрел назад. Судно врага разворачивалось носом к нему, занимая позицию для атаки. Нарад мельком глянул вперёд. Астероид надвигался неумолимо, как Судьба. Пора!
Заложив крутой вираж влево, он ушёл в свободное от камней пространство. Потянув управление на себя, Нарад заставил виману подняться выше и, обогнув осколок с виману ростом, увидел, как красный луч ударил в выбранный им астероид. Из того места, куда попал заряд, выстрелил клуб пара. Секундой позже гороподобное тело беззвучно вспучилось от взрыва. Уходя за выбранный им камень, Нарад ещё успел увидеть, как в двенадцатичасовом секторе, беспорядочно кувыркаясь, проплыл огромный кусок астероида.
Примечания
1
Спринг-найф (англ.– Spring knife) – пружинный нож.
2
MP (эм-пи) Military Police – Военная полиция
3
MEU (Marine Expeditionary Unit) – Экспедиционный полк морской пехоты США
4
Даршана (санскрит) – школа.
5
Ястная – от слова ясти – есть, яство – еда. Кафе, столовая, ресторан.
6
Скит – современная транскрипция слова «скиф».
7
Кубло – змеиный клубок.
8
O quam cito transit gloria mundi (лат.) – Так проходит земная слава.
9
Табити – скифская богиня.