Осипов С. Н. - Евангельское движение в России. 1814—1944 гг. стр 2.

Шрифт
Фон

Здесь невольно вспоминаются слова великого художника слова Лермонтова:

«Не в шумной беседе друзья познаются.Они познаются порой,Коль сердце сожмется, и слёзы польются,Тот друг, кто заплачет с тобой!»

О дружбе социалистов и евангелистов много писал Бонч-Бруевич. Он старался печатать евангельские статьи в газете «Искра» вместе со своими марксистскими статьями. Будучи юристом, Бонч-Бруевич неоднократно выступал защитником на суде и защищал подсудимых евангелистов. Им приводятся и такие случаи, когда он из 80 человек сумел оправдать 65 человек, а остальных, как он писал, «осудили ни за что». Другие авторы и факты подтверждают солидарность в то время марксистов и евангелистов.

О чём пишут современные философы и корифеи наук? О том, что главная наука и мудрость заложена в нравственности человека. Но наиболее совершенное выражение нравственности находим в Евангельском учении, в Его золотых словах: «Итак, во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки» (Мф. 7,12).

Марксисты – это реалисты.

Христиане – идеало-реалисты.

Безусловно, в этом направлении нужен диалог – диалог глубокий и длительный. Пусть же эта малая документальная история евангельского движения в России послужит и этой благородной цели единства во славу Божию.

ИДИ В СВЕТ НАША КНИГА. СТУПАЙ, ХОТЯ И НЕ СОВЕРШЕННА, СПРАШИВАЙ, ТРЕБУЯ ОТВЕТА, ИЩИ МИРА, ТВОРИ ЕГО ДЛЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.

С.Н.Осипов, Н.В.Осипов, В.М.Фурсенко, Ленинград – Ялта, 1986 г.

Глава I. Русское библейское общество в России

Если пересечь город Севастополь с востока на запад, то на его недалёкой окраине, на берегу моря встретится музей, стоящий на месте древнего города Херсонес. При входе в главный корпус музея на правой стене читаем замечательную надпись: «Здесь в первом столетии ученики Христа в первый раз проповедовали Святое Евангелие».

Благовестники Христовы продвигались от Херсонеса к северу – туда, где ныне стоит город Херсон, далее – выше по Днепру, проповедуя Евангелие по берегам этой реки, и достигли того места, где ныне стоит город Киев. Брокгауз и Ефрон сообщают, что во время путешествия апостола Андрея на месте Киева города не было, и что апостол предрек великое будущее городу, который здесь возникнет (Б. и Е., т. XV (29), с. 270).

Первые благовестники продвигались по воде, испытывая великие трудности. В те времена обычными были гонения на христиан – проповедников нового. Их гнали языческие народы и убивали как врагов. Истина Божьего света, хотя и с большими трудностями, проникала вглубь угрюмой Руси. Местами свет евангельский разгорался, местами тлел и часто угасал.

Народ в то время был беден, безграмотен и грязен не только телом, но и душой.

Шли столетия, а волны евангельской проповеди продолжали омывать берега великого Днепра. Но вот пришло время и исполнилось пророчество господа нашего Иисуса Христа: «И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам» (Мф. 24,14).

Пришло время и для России. Но власть имущие глушили, прятали, искажали истину евангельского Слова, поэтому многочисленные попытки его проповеди долгое время успеха не имели. Только спустя столетия пришло время настоящей проповеди Евангелия в России. И её осуществил Бог через «Библейское общество».

Брокгауз и Ефрон сообщают: «6 декабря 1812 г. Император Александр утвердил всеподданнейший доклад князя Голицына и представленный при этом докладе проект об учреждении в Петербурге Библейского общества».

Проект этот, «оставляя неприкосновенным издание книг Св. Писания на славянском языке для исповедующих греко-российскую веру, принадлежащее исключительно ведомству Священного Синода, ограничивал задачи вновь утверждаемого общества распространением Библии между магометанами и язычниками, входящими в состав Российской империи».

Но при утверждении устава это усиленное уклонение от библейской деятельности между самим русским населением оказалось ненужным, и в действовавших потом «Правилах общества» соответствующая статья получила иную, более общую редакцию: именно, она гласила: «общество старается снабжать всякое христианское вероисповедание Библиями» (Б. и Е., т. IIIА, с. 696).

В связи с поставленной целью возникла необходимость перевода текста Библии на языки народов Российской империи, а также организации массовой печати этих текстов. Если вторая из названных проблем была вполне доступна для решения имевшимися в начале 19-го века техническими средствами, то, что касается текста Библии, его не было в то время даже на русском языке.

Православная церковь использовала в своих целях старославянский перевод Св. Писания, имевший более чем двухвековую историю создания.

До 1499 года на Руси вообще не было полного текста Библии на родном (славянском) языке. Тексты Святого Писания ходили в то время по монастырям Руси в отдельных неполных списках, изобиловавших частыми искажениями. Огромное население христианской Руси знакомилось с Господом только через изображения на досках, именуемых иконами, и невнятному пению дьячков с клироса. Странно и страшно представить, что в то время во всей огромной стране не было человека, хотя бы раз прочитавшего весь текст Библии.

Первый рукописный полный текст Библии на славянском языке был собран в 1499 году новгородским владыкою Геннадием, и существовал всего в четырех экземплярах (Б. и Е., т. IIIА, с. 678). История его создания, как сообщают Брокгауз и Ефрон, показала, что Священное Писание было у нас распространено в отрывках и отдельных книгах, а всех книг в полном составе и одном свитке у нас не было. Даже в новгородской Софийской библиотеке, одной из самых богатых в России, не нашлось книг – Бытия, Царств, Пророков, Притчей и Иисуса Сына Сирахова… Трудно было найти исправный список Псалтыря, несмотря на всю важность этой книги при богослужении и старинном обучении (Б. и Е., т. IIIА, с. 678).

Первый печатный текст Библии появился в 1580—81гг. стараниями князя Константина Константиновича Острожского, которого побудило к изданию прискорбное состояние Церкви, «расхищаемой волками». «Текст Острожской Библии лучше рукописного (геннадиевского) текста, но все-таки также неисправен.

Главная заслуга острожских издателей заключается в том, что они старались исправить Геннадиевский сборник по греческой Библии и стремились к отхождению от типа и канона Вульгаты (латинской Библии) и к возвращению к типу и канону греческой Библии» (там же, с.679).

С Острожского издания «с малыми изменениями относительно правописания и с заменою устарелых слов при царе Алексее Михайловиче в 1663г. было сделано первое в Москве печатное издание славянской Библии» (там же).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3