Агата Кристи - Раз, два - пряжку застегни стр 48.

Шрифт
Фон

- Простите?

- Это, мой дорогой, я выразил свое возмущение.

- А, понятно... А то я подумал, что вы чихнули. Что ж, возмущение - хорошее слово, хотя лично мне сейчас хотелось бы употребить словечко покрепче. Надо же дать этой дамочке улизнуть. Тут кто угодно взбесится!

- Она не уйдет, - мягко проговорил Пуаро.

- А я вам говорю

- мы связаны по рукам и ногам.

- Вы - может быть, а я нет.

- Старина Пуаро! Значит, вы продолжаете?!

- До гробовой доски.

- Только не до вашей, старина. Впрочем, если дело и дальше пойдет так, кто - нибудь, это точно, пришлет вам тарантула в конверте. - Он повесил трубку.

"Действительно, - подумал Пуаро, - к чему была эта мелодрама с гробовой доской? Абсурд, да и только".

Письмо пришло с вечерней почтой. Отпечатано на машинке, если не считать подписи:

"Дорогой мистер Пуаро!

Буду премного обязан вам, если вы завтра свяжетесь со мной в любое удобное для вас время. Думаю, смогу быть вам полезен. Может быть, встретимся в моем доме в Челси? В 12.30? Если вас это не устраивает, прошу созвониться с моим секретарем и обговорить с ним детали встречи. Прошу извинить за спешку.

Искренне ваш -

Алистер Блант".

Пуаро чуть отодвинул письмо и прочитал еще раз. Тут зазвонил телефон.

Иногда Эркюлю Пуаро казалось, что он может по тембру звонка догадаться о содержании предстоящего разговора. На сей раз он сразу почувствовал, что беседа будет важной. Это - не ошибка номером и не звонок от знакомых.

- Алло? - вежливо спросил он, сняв трубку.

- Простите, - раздался невыразительный голос, - какой у вас номер?

- Уайтхолл, 7272.

Пауза, щелчок, затем снова послышался голос, но на сей раз женский.

- М-р Пуаро?

- Да, это я.

- М-р Пуаро, вы скоро получите или, возможно, уже получили одно письмо.

- Кто это говорит?

- Вам это знать не нужно.

- Что ж, мадам, я действительно получил с вечерней почтой восемь писем и три счета.

- - Значит, вы поняли, о каком письме я говорю Думаю, у вас хватит ума не принять сделанное вам предложение.

- Извините, мадам, но это уже мое дело. Голос зазвучал холоднее:

- Я вас предупредила, м-р Пуаро. Ваше вмешательство больше не потерпим. Держитесь подальше от этого дела!

- А если я буду держаться поближе к нему?

- Тогда мы будем вынуждены предпринять меры, чтобы ваше вмешательство нам ничем не грозило...

- Мадам, вы мне угрожаете?

- Мы просто просим вас быть благоразумным. Это в ваших же интересах.

- Ваше благородство не знает границ!

- Вы не в состоянии изменить ход событий и помешать задуманному. Поэтому держитесь подальше от того, что вас не касается. Поняли?

- Понял. Но я считаю, что смерть доктора Морли касается и меня.

- Смерть Морли была лишь несчастным случаем, - резко зазвенел голос. - Просто он некстати вмешался в наши планы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub