Петр Петрович Котельников - Казни египетские стр 2.

Шрифт
Фон

«Я ступаю по его лучам, как по ступеням, по коим я поднимаюсь к моей матери, живому урею (символ власти – изображался в виде божественной змеи) на челе Ра»

В другом изречении написано:

«Небеса простерли к тебе лучи солнца, дабы ты мог вознестись к небесам, словно Ра!»

И еще:

«Ты спускаешься вместе с солнечным Ра,

Ты восходишь и отверзаешь путь

Через плоть бога воздуха Шу,

Ты восходишь и ты заходишь.

Вместе с Баркой Вечерней Солнца

Погружаешься ты во мрак.

Ты восходишь и ты заходишь,

Ты восходишь вместе с Исидой

На Утренней Барке Солнца

Примечание: этот стихотворный отрывок один из текстов пирамиды фараона Унаса.

Ночью фараон вместе со звездами плывет по прекрасной небесной дороге. В облике звезды он совершает путь вокруг полюса в северной части неба. Именно для того, чтобы он мог достичь этой точки на небе, вход в пирамиду устраивался всегда на ее северной стороне.

И эти сведения, изложенные выше, получены археологами из тайн Сфинкса. И мы ждем, когда же он заговорит?

Славословие Нилу

Долину Нила принято, как и низовья Тигра и Евфрата, считать колыбелью самой древней цивилизации на нашей планете. По-видимому, уже в шестом тысячелетии до нашей эры люди стали селиться в долине реки Нила. Ежегодные разливы реки, несущие плодородный ил, позволяли вести здесь оседлый образ жизни. Неудивительно, что Нил считался божеством. Ему посвящались гимны. Ниже привожу славословие Нилу, возникшее в XXIV веке до нашей эры, переведенное по иероглифической транскрипции:

Судьба Атланта

Из всех старших богов, титанов, рожденных до олимпийцев Геей от супружества с Ураном, имя свое пронесли через тьму веков трое: Эпиметей, Прометей и Атлант. Самый старший из братьев, Эпиметей, всю свою огромную энергию израсходовал на создание и формирование мира животных. На людей энергии не хватило. Отсюда, и люди не слишком уделили ему внимание, из троих братьев он менее всего известен. Зато деяния Прометея известны всему миру. Он создал людей. Но люди не животные, они оказались менее совершенными, не хватило у Прометея жизненной энергии. Но титан не оставил вниманием свои создания. Он похитил огонь с Олимпа, научил людей пользоваться им, научил людей многим ремеслам. За все это он был осужден Зевсом. Муки Прометея, прикованного к скале Кавказа, когда ему ежедневно чудовищный орел клевал печень, нашли описание во многих литературных произведениях. Атлант удостоился быть часто изваянным из камня. Он всегда несет на плечах своих свод небесный. Имя его каждый раз вспоминают, произнося слово Атлас, пусть это будет простенький географический атлас. Если Прометей был мудр и обладал даром предвидения, то Атлант был прост и доверчив. Одно его преимущество – невероятно огромная физическая сила. Вся мощь его сохранилась, так как он был слишком спокойным и слишком инертным. Он был любимцем матери земли, Геи, родившей его. Жил он в стране, называемой Аркадией, иными словами, счастливой. Где та была Аркадия? Одни говорили, что находилась она за геракловыми столбами, иными словами, в Атлантическом океане, другие считали, что это-остров Санторин, на месте которого находится сейчас Тира. По имени титана и океан, и страна, которой он покровительствовал, получили название атлантических. Атлантиду ищут и до сих пор. А как ее найти, когда толща вод похоронила ее под собой при чудовищной планетарной катастрофе? В мифе об Атланте сказано, что жил титан счастливо, в окружении красавиц дочерей. Встанет по утру, умоет его двоюродный брат Океан, обсушит ласково другой брат, титан Гелиос (солнце). Потом отправляется титан Атлант на пастбище к своим овцам и коровам. Вечером возвращается домой, где ожидают его дочери красавицы. Просты желания Атланта, и счастье его простое. Завидуют боги-олимпийцы титану. Не по их законам живет он… Задумали погубить его:

Примечания

1

звездочкой отмечено стихотворение потому, что оно, написано в Древнем Египте. Датировано XIV – XII веками до нашей эры (три тысячи лет тому назад) Иероглифический текст хранится в Государственном музее изобразительных искусств А.С.Пушкина в Москве. Текст переведен по иероглифической транскрипции: G. Maspero, Hymne au Nil, Le Caire, 1912.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3