Сходи на кухню и раствори немного соли в воде. Намочи этим раствором подушку, только смотри не переусердствуй. Справишься со всем этим?
— Постараюсь, — ответила Марсия. Мейсон подал руку Делле Стрит.
Марсия Виттакер, всхлипывая, стояла на лестнице и ждала, пока внизу хлопнет дверь, чтоб выключить свет.
Они вышли на улицу с первыми лучами солнца. Делла Стрит озабоченно взглянула на Перри Мейсона.
— Шеф, — сказала она, — не слишком ли много мы делаем для Олдена Лидса?
— Пожалуй, — улыбнулся тот. — У тебя не замерзли ноги, Делла? — Он взял ее под руку и сожалеюще посетовал: — Надо же! Быть в ее‑то годы сущим ребенком!
Они проехали с дюжину кварталов, пока Мейсон не увидел вывеску ночного ресторана, откуда можно было позвонить. Он остановил машину, вошел в ресторан и набрал номер конторы Пола Дрейка. Услышав голос детектива, Мейсон сообщил:
— Все нормально, Пол. Можешь идти домой.
И повесил трубку.
— Да, именно это я и хочу сказать.
— Не могу в это поверить! Это точно?
— Так говорит Марсия Виттакер, и это, в общем‑то, похоже на правду. Вам Нед Барклер ничего не сообщал?
— Нет, он собрал вещи и уехал.
— Он говорил мне, что собирается уезжать, — заметил Мейсон. — Скажите, а вы когда‑нибудь слышали о Билле Хогарти?
— Билл Хогарти… — задумчиво повторила Филлис, как бы припоминая.