Гатинская Валентина Павловна - Informatique et Technologies de linformation: traduction technique стр 4.

Шрифт
Фон

N.B. Laffichage correct de cette page (caractères cyrilliques et roumains) nécessite quune police répondant à la norme Unicode (Arial Unicode MS par exemple) soit installée sur votre ordinateur.

Étymologie du mot ORDINATEUR: ordinateur (ancien français)

Mais si ordinateur a bien pour étymologie le mot ordinateur de lancien français, celui-ci provient lui-même de lévolution du mot latin ordinator. Ordinateuravait autrefois le sens dordonnateur, personne qui dispose, qui règle selon un ordre. Dans lÉglise catholique, il avait aussi le sens dordinant, celui qui confère un ordre ecclésiastique.

En 1954, la société IBM France voulait trouver un nom français pour sa nouvelle machine électronique destinées au traitement de linformation (IBM 650), en évitant dutiliser la traduction littérale du mot anglais « computer » (« calculateur » ou « calculatrice »), qui était à cette époque plutôt réservé aux machines scientifiques. Aux ÉtatsUnis, les nouvelles machines de traitement automatique de linformation (capables de faire aussi du traitement de texte, du dessin, etc.) étaient appelées « electronic data processing systems » (EDPS) ou « data processing machines ».

Un cadre de la société conseilla de consulter un de ses anciens professeurs, Jacques Perret, titulaire de la chaire de philologie latine à la Sorbonne. Le professeur Perret répondit par une lettre du 16 avril 1955, dont la lecture donne un exemple intéressant de recherche terminologique:

Que diriez vous d« ordinateur »? Cest un mot correctement formé, qui se trouve même dans le Littré comme adjectif désignant Dieu qui met de lordre dans le monde. Un mot de ce genre a lavantage de donner aisément un verbe, « ordiner », un nom daction, « ordination ». Linconvénient est que « ordination » désigne une cérémonie religieuse; mais les deux champs de signification (religion et comptabilité) sont si éloignés et la cérémonie dordination connue, je crois, de si peu de personnes que linconvénient est peut-être mineur. Dailleurs votre machine serait « ordinateur » (et non ordination) et ce mot est tout a fait sorti de lusage théologique.

« Systémateur » serait un néologisme, mais qui ne me paraît pas offensant; il permet « systémation »; mais « systémer » ne me semble guère utilisable.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке