Роберт Дугони - Возмещение ущерба стр 88.

Шрифт
Фон

– Дана Хилл?

– Да, – сказала она.

– Будьте добры, пройдемте с нами.

– С вами? А кто вы?

– Секьюрити аэропорта.

Она улыбнулась словно бы невзначай.

– Зачем это я вам понадобилась?

– Это весь ваш багаж? – Мужчина указал на ее небольшую дорожную сумку через плечо.

– Да.

– Так пройдемте?

– А вы не скажете, в чем, собственно, дело? – спросила она, на этот раз постаравшись придать голосу внушительность.

Человек в синей куртке по‑прежнему вежливо, но твердо сказал: «Прошу вас» и сделал приглашающий жест.

Она перевела взгляд на двух других агентов – вид их ясно говорил, что выбирать или противиться ей не приходится. Если она начнет кричать, возмущаться, ссылаться на свой статус адвоката, этим она только привлечет к себе внимание и вызовет лишние подозрения.

– Хорошо, – сказала она.

Вслед за двумя охранниками она прошла по терминалу, флуоресцентные лампы которого освещали все кругом ярким дневным светом. Она чувствовала холодную испарину на лбу. Секьюрити привели ее к неприметной двери, и человек в куртке ее открыл, пропуская Дану вперед. В комнате с белеными стенами, в которой она очутилась, стояли лишь деревянный стол и два стула. Человек в синей куртке предложил ей сесть. Она села, положив ногу на ногу и изображая спокойствие, хотя сердце ее колотилось. Пульс она чувствовала даже в подмышках.

– Можете вы мне объяснить наконец, в чем дело? – опять спросила она.

Мужчина потер пальцем усики, которые были чуть темнее его седоватых волос.

– Разрешите мне осмотреть вашу сумку?

Дана пожала плечами и, сняв сумку с плеча, отдала ее незнакомцу. Он открыл сумку и ознакомился с содержимым.

– Ручную сумочку не покажете?

Она отдала ему и сумочку. Он вытащил оттуда ее билетный ярлык, удостоверение водителя. Затем очередь дошла и до недоеденного «сникерса».

– «Завтрак чемпионов», – с улыбкой заметила Дана.

В ответ мужчина вежливо улыбнулся и вышел из комнаты с ее ярлыком, удостоверением и пакетиком из оберточной бумаги, который подарил ей Уильям Уэллес. Дана увидела громоздившуюся до самого потолка камеру в углу. Не надо было звонить в полицию на Мауи. Лучше бы она подождала до возвращения в Штаты. Неужели новость о гибели Уэллеса могла распространиться так быстро, что владельцы ювелирной лавки успели сообщить полиции о визите женщины, интересовавшейся адресом Уэллеса?

Дверь напротив вновь приоткрылась, и вошел человек помоложе, в форме, сшитой из более качественной материи; в руках он нес ее удостоверение, ярлык и пакетики из оберточной бумаги. Вид у этого мужчины был более лощеный, а в повадках чувствовалась профессиональная выучка.

– Простите, что заставил вас ждать, мисс Хилл.

– Ничего, только я хотела бы поскорее отправиться домой. Полет был долгим, а скоро утро.

– Я постараюсь задержать вас не надолго. Я Дональд Холлас из Службы экономических преступлений.

Взяв стул, он сел напротив нее.

– Вы полетели на Мауи и в тот же день вернулись?

Она хмыкнула, несколько успокоившись.

– Так вот в чем, оказывается, загвоздка! Неужели вы заподозрили во мне наркокурьера, агент Холлас?

Когда он никак на это не отозвался, она ответила на поставленный вопрос:

– Да, я летала на Мауи.

– На один день?

– Да, на один день.

Он оторвал взгляд от своего блокнота.

– Зачем?

– По делу, – небрежно сказала она.

Холлас кивнул.

– Какого рода было это дело?

– Я адвокат, – сказала она, лихорадочно соображая, что бы такое сказать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора