Пётр Червинский - Негативно оценочные лексемы языка советской действительности. Обозначение лиц стр 6.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 134.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Остальные используемые пометы можно было бы отнести к разряду привычных и общепринятых или прозрачных в своем значении, а тем самым, не требующих дополнительных пояснений. Особый разряд составляют пометы цитируемых источников, не подвергавшихся унификации и сохраненных в их изначальном виде. Из чего следовали в ряде случаев вариативность (прост., простореч. или презр., презрит.; ист., истор.), разность при обозначении общего (прост., простореч. и разг.-сниж., разг.-прост.) либо омонимия (посл. – последний, пословица; гл. – глава и глагол; лит. – литовский язык и литературный, литература), снять которые автор не посчитал необходимым, поскольку изменение в цитатах искажали бы вид и идею цитируемых источников, в то время как указанные отклонения никак не мешают адекватному пониманию, к вариативности и разнообразию можно легко привыкнуть, в этом есть даже свой аромат, а омонимия снимается в минимальном контексте.

3. Дефиниции, как уже говорилось, в значительном ряде случаев имея довольно развернутый вид, предполагали дать представление об условиях и ситуациях, иногда о времени и смысловой, идейной и коннотативно-оценочной характеристике и нагрузке возможного употребления слова. В тех случаях, когда такой развернутости не обнаруживается, автору к сказанному не виделось ничего добавить. Представленное описание воспринималось как необходимое и достаточное, а что-нибудь дополнительно объясняющее и характеризующее можно было бы вывести на основе других статей словаря.

4. Создание либо появление в языке определяемой лексемы выводится на основе представленной информации о производящем слове (способ образования при этом, как правило, следует из структуры производящего и производного, если специально не оговаривается) либо слове, заимствуемом из иностранного языка. В тех случаях, когда это имеет смысл для понимания значения слова описываемого, дается определение семантики слова производящего (заимствуемого). Для этих же целей некоторые слова сопровождаются краткой этимологической справкой из соответствующих словарей с указанием источника.

5. Слова производные от данного слова, как уже говорилось, включают в себя единицы не только языковые, но и имевшие (или имеющие) хождение в живом речевом использовании. К ним не следует поэтому относится как к словам советского или просто русского литературного языка, это, скорее, использованная в речи, в том числе и советского времени (но при этом не как советизм), языковая потенция, реализовавшая себя, таким образом, в употреблении.

6. О словах, даваемых как семантически связанные, уже говорилось. Их задача – представить смысловое и понятийное поле, к которому можно было бы определяемую лексическую единицу, в советском, как правило, употреблении, отнести.

7. Материал других словарей уже также определялся. Необходимо только добавить, что в ряде, довольно редких и ограниченных, случаев там, где нет представления других словарей, словарные статьи такого рода описывают слова, использованными словарями не зафиксированные. Слова подобного типа нередко имеют помету разг.-сред. и характеризуются, даже если ее не имеют, как не общепринятые и ограниченные – какой-то сферой, каким-то особенным образом, условиями, ситуацией, речевым, смысловым, предметным контекстом. Подробная характеристика данного типа слов, с их различиями и возможными видами, в связи с тем, что в предлагаемом словаре они были представлены в количестве слишком малом и ограниченном, в частности выбором темы «негативные обозначения человека», не могла входить и не входила в задачу. Попавшие в данный словарь указанные слова следует рассматривать как репрезентативные и выборочные явления, далекие от необходимой подробности и полноты.

8. Примеры устойчивых словосочетаний или других синтаксических единиц (редко когда предложений, если это не поговорки, пословицы или цитаты, имеющие свою «советскую» специфичность и актуальность) также далеки, как уже говорилось, от необходимой подробности и полноты. Их задача – дать представление о бывшем как о возможном, но не единственном, и отметить слова, обладающие большей активностью и частотностью в русском советизированном языке.

И, наконец, в завершение и в пояснение необходимо сказать о включенном в издание разделе Семантика негативно оценочных категорий при обозначении лиц в языке советской действительности, написанном с мыслью о будущем словаре и опубликованном в виде статей в журнале «Политическая лингвистика» (3) 23’2007 и 1 (24) «2008. Главный ред. А. П. Чудинов, Екатеринбург. Цель его включения состояла в том, чтобы дать более полное представление о материале, отразить авторский взгляд на рассматриваемые явления.

9 июля 2008 г.

Список сокращений

авиац. – авиация

адм.-хоз. – административно-хозяйственная (часть)

АиФ – «Аргументы и факты» (еженедельник)

англ. – английский язык

анс. – англосаксонский язык

биол. – биология

бол. говор. – более говорится

бран. – бранное

букв. – буквально

бывш. – бывший, -ая, -ое

ВКП (б) – Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков) [с 1925 по 1952; с 1918 по 1925 – РКП (б): Российская коммунистическая партия (большевиков); до 1918 г. – РСДРП; после 1952 – КПСС]

вм. – вместо

воен. – военное дело

возм. – возможно

вор. – воровское

вост. —восточное

вост.-слав. – восточнославянские языки

встр. – встречается

вульг. – вульгаризм, вульгарное

ВЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем

высок. – высокое

газет. – газетное

герм. – германские языки

гл. – глава

гл., глаг. – глагол

гл. обр. —главным образом

голл. – голландский (язык)

гос. – государственный, -ая, -ое

гот. – готский (язык)

гр., греч. – древнегреческий язык

гражд. – гражданский, -ая, -ое

груб. – грубо, грубое

грубо-оскорбит. – грубо-оскорбительное

губчека – губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем

дел. – деловое

доп., дополн. – дополнительно, дополнительный, -ая, -ое

дореволюц. – дореволюционный, -ая, -ое

др. – другой, -ая, -ое

др.-евр. – древнееврейский язык

др.-прусск. – древнепрусский язык

др.-рус., др.-русск. – древнерусский язык

ед., ед. ч. – единственное число

ж. – женский род

жарг. – жаргонное

ж.-д. – железнодорожное дело

загр. – заграничный, -ая, -ое

злобн. – злобное

злобно-неприязн. – злобно-неприязненное

знач., зн. – значение

избират. – избирательный, -ая, -ое

изд. – издание

ИКПСС – История Коммунистической партии Советского Союза, изд. 4-е, Москва: Политиздат, 1972.

ипр. – и прочее

ирон. – ироническое

исп. – исполнительный (орган, комитет)

ист., истор. – историзм, история

и.-е. – индоевропейские языки

ит. – итальянский язык

казах. – казахский язык

КГБ – Комитет государственной безопасности при Совете Министров СССР (1954—1992)

книжн. – книжное

комп. – компьютерный жаргон

контрреволюц. – контрреволюционный, -ая, -ое

КПС – Краткий политический словарь. Сост. и общ. ред. Л. А. Оникова и Н. В. Шишлина, Москва: Политиздат, 1980.

КПСС – Коммунистическая партия Советского Союза (1952—1992)

КПСС в рез. – КПСС в резолюциях съездов, конференций и пленумов ЦК. В 3-х тт. Москва: Политиздат, 1954.

крим. – криминальное

к-рый – который

л. – лицо (грамматическое)

лаг. – лагерное

лат., латин. – латинский язык

лит. – литовский язык;

лит. – литература, литературный, -ая, -ое

лтш. – латышский язык

м. – мужской род

масс. – массовый, -ая, -ое

м. б. – может быть

МВД – Министерство внутренних дел

мед. – медицина

межд. – междометие

местн. – местный, -ая, -ое

мн., мн. ч. – множественное число

мол. – молодежное (молодежный сленг)

мор., морск. – морское дело

м. р. – мужской род

мск. – московское

наз. (так наз.) – так называемый, -ая, -ое

назв. – название

напр. – например

нар. – народное

нар.-разг. – народно-разговорное

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3